Jaargang XXV No 1/2 Januari-Maart 1968
Redactie en Administratie: Niles Instituut voor het Nabije Oosten Noordeindsplein 4-6, Leiden (Nederland)
mmm
BIBLIOTHECA ORIENTALIS
UITGEGEVEN VANWEGE HET NEDERLANDS INSTITUUT VOOR HET NABIJE OOSTEN
ONDER REDACTIE VAN
A. A. KAMPMAN, hoofdredacteur, F. M. Th. DE LIAGRE BÖHL, H. J. A. DE MEULENAERE en R. FRANKENA
Tweemaandelijks recenserend en bibliografisch tijdschrift op het gebied van het Nabije Oosten Abonnementsprijs $ 22.50 per jaar
JUBILEUM- VOLUMEN 1943-1968
% sn ON ae / a D & 5 le Á fs } Kn | eN A re “ Je 4 gn ke 2 Nd ee
8 PUBLICATIONS DE L'INSTITUT NEERLANDAIS POUR LE PROCHE ORIENT
sous la direction de A. A. KAMPMAN et J. P. M, VAN DER PLOEG O.P.
Tome Ik
COMPTE RENDU de la Troisième Rencontre Assyriologique Internationale, organisée à Leiden du 28 juin au 4 juillet 1952 par le Nederlands In- stituut voor het Nabije Oosten. 1954, 8vo, VI et 164 pp, 1 frontispiece, 11 planches, 18 en 25.
Tome II:
COMPTE RENDU de la XlIere Rencontre Assy- riologique Internationale, organisée à Leiden du 23 au 28 juin 1962 par le Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten. 1964, 8vo, XII et 120 pp. 9 planches, 15 figs, f 25.
Special reprint from Compte Rendu 1962: R.D, Barnett, The Gods of Zinjirli, 1964. 8vo, 30 pp. and 8 plates. f 10.—
STUDIA FRANCISCI SCHOLTEN MEMORIAE DICATA
edita ab A. A, KAMPMAN
Volumen Is
J. Simons, SJ, Jerusalem in the Old Testa- ment, Researches and Theories. 1952, Roy. 4to, XVI and 518 pp, 33 pls, 63 maps and figures.
Bound in buckram f 200.—
Volumen II:
J. Simons, SJ, The Geographical and Topo- graphical texts of the Old Testament. A Concise Commentary in XXXII Chapters with 10 maps. 1959, Roy. 4to, XIV and 614 pp.
Bound in buckram f 200,—
Volumen UI:
Th. A. Busink, Der Tempel von Jerusalem von Salomo bis Herodus. Eine archäologisch-historische Studie unter Berücksichtigung des Westsemitischen Tempelbaus. 1, Band. Der Tempel Salomos. 1968, Roy. 4to, XVI und 480 Seiten, 100 Pläne. in the press Bound in backram f 200.— Inhalt: I: Einleitung. A, Die Lage des Tempels. B. Die Quellen. C, Altere und neuere Rekonstruktionsversuche. II: Jerusalem und die Salomoburg. A. Die Davidsstadt. B, Baugeschichte Jerusalems. C, Salomo's Bautätigkeit, D, Die Salomoburg. III: Der Tempel Salomos. IV: Tempel in Altkanaan, Phönikien und Ugarit. V: Tem- pel in Altsyrien. A. Frühaltsyrische Periode. B. Spät- altsyrische Periode, VI: Ableitung des salomonischen Tempels. VIl: Eigen-Tempel und Reichstempel. VIII: Untergang des salomonischen Tempels.
’ SCHOLAE ADRIANI DE BUCK MEMORIAE DICATAE editae ab A. A. KAMPMAN et A, KLASENS
Scholae I: 1961
W. B. Emery (London), A Funerary Repast in an Egyptian Tomb of the Archaic Period. 1962, fto, VIII and 14 pp., 9 plates and 4 illustrations in the text, f 10.—
Scholae II: 1963
G. Posener (Paris), Les inscriptions de Mir- gissa.
Manuscript pas recu Scholae III: 1965
K. Michatowski (Varsovie), La Cathédrale de Faras, Centre Artistique de la Nubie Chré- tienne. 1966, 4to, VIII et 40 pages, 20 planches, Î frontispiece en couleur. f 30.—
PERSICA
Annuaire de la Sociëté néerlando-iranienne. Publié sous la direction de A, A, Kampman et C. Nijland. Tome Il, 1963-1964, 4to, VIII and 82 pp., 3 maps, 7 plates. Í 30.
2 ill, 2 maps.
Tome III, 1967-1968, 4to, IV et 98 pages, 7 planches, Í 40.—
From the contents; J, Duchesne Guillemin, Religion et politique, de Cyprus à Xerxes; Comte du Mesnil du Buisson, Le drame des deux étoiles du matin et du soir dans l'ancien orient; H. E. Del Medico, A propos du trésor du Panaguriëte: Un portrait d'Alexandre par Lysippe; M. Th. Ullens de Schooten, Une excursion archéologique dans le sud de lIran; Antony Hippisley Coxe, A Philological Excursion, Persian Words in Gypsy Language; Bibliography; Chronology.
Tome II, 1965-1966, 4to, IV and 150 pp., 6 plates, f 40.—
Tome IV, 1969, 4to, et 150 pages, 12 planches, f
Nma
BIBLIOTHECA ORIENTALIS
JAARGANG XXV 1968
BIBLIOTHECA ORIENTALIS
UITGEGEVEN VANWEGE HET NEDERLANDS INSTITUUT VOOR HET NABIJE OOSTEN TE LEIDEN
ONDER REDACTIE VAN
A. A. KAMPMAN F. M. Th. DE LIAGRE BÖHL H. J. A. DE MEULENAERE R. FRANKENA
JAARGANG XXV 1968
SE
tu C
Lr, 2
Soren 5
,
NEDERLANDS INSTITUUT VOOR HET NABIJE OOSTEN TE LEIDEN — 1968
REDACTIE EN ADMINISTRATIE Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten Noordeindsplein 4-6, Leiden
Copyright 1968 Stichting Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten
All rights reserved, including the right to translate this periodical or parts thereof in any form
PRINTED IN THE NETHERLANDS
INHOUD
VAN JAARGANG XXV, 1968 (nos 1-6)
HOOFDARTIKELEN
BARDTKE, H. Samuel und Saul. Gedanken zur Entstehung des Königtums in Israel. . . 289302 FRUMKIN, G. The Expansion of Buddhism as witnessed by recent archaeological finds in Soviet
Central Asia . . 157—159 Huycens, R. B. C. Monuments de Tépoque des Croisades. Réflexions à propos de guelques livres
récents …„ … RE he 0 oe Gi JETTMAR, K. Archaeology in Soviet ‘Central Asia Ee UE KAMPMAN, A. Á. Byzantine Wall-Paintings on Cyprus . . .… Doon a RO Korosec, V. Über die neuesten Sumerischen. Gesetzesfragmente aus s Ur RT: . 286— 289 De Lracre Bönr, F. M. Tr. Die Babylonischen Prätendenten zur Anfangszeit des Darius (Dareios) EL . 150—153 RYCKMANS, J. Nouvelle interprétation d'un texte sabéen. . . 8 rn S— OQ RYCKMANS, J. Etudes d'épigraphie sud-arabe en russe 2 (année 1966) SR RYCKMANS, J. Etudes d'épigraphie sud-arabe en russe 3 Zen tes Ire Ee a NAE SALONEN, E. Zum altbabylonischen Kriegswesen . . , . « … … 160—162 Trirow, W. Aus der Geschichte der russischen Archäologie . AAV lor Aen MED 35
BOEKBESPREKINGEN
ADRIANI, Á. Repertorio d'Arte dell'Egitto Greco-Romano a curi di A. Adriani
(C. Verme ule). . : ash ROE AKSHA, I. La Basilique Chrétienne par Henri de Contenson 6 Donadoni). ne zo a ALDRED, C. Egypte (C. de Wit). . 179 AMADASI, M. G., F. BARRECA, P. BARTOLONI, I. BRANCOL!, s. M. Crccrnr, 6 GARBINT Monte Sirai mi
(D. C. Baramki) ; A SANS AR 388 ARASTEH, A. R., J. ARASTEH Man and Society in Iran (Cc. A. De van Nieuwenhuyze) oe nn dOSRD ARASTEH, A. R. Teaching through Research (C. A. O, van vn Aak Re 65 . 95 96 ARASTER, A. R. Final Integration in the Adult Personality (C. A. O. van Nieuw enhuy ze) . 95 96 ARBERRY, A. J. Arabic Poetry, A Primer for Students (G. C. Anawati) kl were ARCHAEO-PHYSIKA. Technische und naturwissenschaftliche Beiträge zur Feldarch dologie
(J.A Brongers) … … ‚ … 16— 18 ARENDT, E. Art and Architecture on the Mediterranean Islands (D. C. B ara made, dirt 311 ATTI DEL TERZO CONGRESSO DI STUDI ARABI E ISLAMICI, Ravello 1-6 settembre 1966
(C. Nijland) . . . 238—240 Aziz, K. K. The Making of Pakistan A Study i in Nationalism (Annemarie S chimm en). … 97 99 BABINGER, F. Spätmittelalterliche fränkische Briefschaften aus dem grossherrlichen Seraj zu
Stambul (A. A. Kampman). . a Zake 93 BADAWY, A. Architecture in Ancient Egypt and the Near East (G. Go y o D. ent et ISOR BAGHDADER MITTEILUNGEN, Band 3, Festschrift für Ernst Heinrich zum 65. Geburtstag am
15. Dezember 1964 (K. R. Veenhof). . .… ee a MON BARGUET, P, Le Livre des Morts des Anciens Egyptiens (L. K ákosy) zn Ares te Se BARNETT, R. D. Illustrations of Old Testament History (S. Yeivin) vet na ema Oe BARNs, J. W. B. and H. Zirrracus The Antinoopolis Papyri, Part III (J. Bingen) . . . . . . . 341—342 BARRECA, F., G. GARBINI, Monte Sirai (D.C. Baramki). . 387—388 BARRECA, F., P. BARTOLONI, 1. BRANCOLI, S. M. CEccHiNI, G. GARBINL, M. 0. AMADASI, Monte Sirai II 388 BARTELS, H. Das Wagfrecht und seine Entwicklung i in der libanesischen Republik (G. Baer) 399 BARTOLONT, P. IL, BRANCOLI, S. M. CECcHINI, G. GARBINL, M. G. AMADASI, F. BARRECA Monte Sirai II
(D. C. Baramkiì) ER INC BEE EN 388 BASILIUS VON CÁSEREA Über den Heiligen Geist (Cc. er Bleeker) . An 260 BELDICEANU, N, Les Actes des premiers sultans conservés dans les manuscrits Turcs de la
bibliothèque nationale à Paris II, De ae Miniers 1390—1512
(N. H. Biegman) … n 50 BEN SHEMESB, À. Taxation in Islam. Vol. I Yahyä Ben Adanv’s s Kitäb al-Kharäj d. s chacht) . 86— 87
THE NEW CLARENDON BIBLE. The Acts in the Revised Standard Version. With Introduction and Commentary by R. P. C. Hanson (G. J. Kuiper) . … …. ..... . 57— 60
VI INHOUD
BrEraK, M. Ausgrabungen in Sayala-Nubien 1961-1965 Denkmäler der Iene und der Pan-Gräber-Kultur (B. G. Trigger). .… 5 î Bras, R. Sa.Zi.Ga Ancient Mesopotamian Potency Incantations @. Laban). BINDER-HAGELSTANGE, URSULA Ägypten. Eine Reiseführer (E. Winter). :
BLACHÈRE, R. Le Coran (D. S. Attema) .
Boase, T. S. R. Castles and Churches of the Crusading Kingdom (A. A. Kam pman) . Boase, T. S. R. Castles and Churches of the Crusading Kingdom (R. B. C. BU Sr Borri, G. Studi in Onore di Giuseppe Botti (F. de Cenival)
BousQuver, G.-H. L'Ethique Sexuelle de PIslam (D. S. Attema).
BRANCOLL, L., S. M. CrEccHrni, G. GARBINI, M. G. AMADASI, F. BARRECA, P. BARTOLONI Monte Sirai II (D. C. Baramki) . As: ;
BRATTON, F. G. A History of Egyptian Archaeology (E. K om o rz yn ns k D.
BRONGERS, H. A. I Koningen (O. Eissfeldt) h
BRUNNER-TRAUT, E. und VrrA HELL Ägypten 2. Auflage. Studienreiseführer mit Landeskunde (Gok dc kemer:
THE CAMBRIDGE MEDIEVAL HISTORY. Vol. IV The Byzantine Empire Part I: Byzantium and its neighbours (P. Lemerle) . .
THE CAMBRIDGE MEDIEVAL HISTORY. Vol. Iv, The Byzantine Empire, ‘Part I: Government, Church, and Civilisation (P. Lemerle).
CATALOGUE OF THE CUNEIFORM TABLETS in the Kouyunjik Collection of the British Museum, 2nd supplement (J. Krecher). . %
CATALOGUE RAISONNE des manuscrits de la Bibliothèque ‘orientale par L. A. Khalife (J. Nasrallah) .
CECCHINI, S. M., G. GARBINI, M. G. AMADASI, F, BARRECA, P. BARTOLONI, di BRANCOLI Monte Sirai 1 (D. C. Baramki) 4 Re
CHAKMAKJIAN, H. A, Armenian Christology and Evangelization of. Islam (D. s. Kttéma).
CHELHOD, J. Les Structures du sacré chez les Arabes (J. D. J. Waardenburg).
CHAMPENOIS, L. et G. J-L. SouriÉ Le Royaume d'Arabie Saoudite face à l'Islam Révolutionnaire (D. van der Meulen) $
Cie, M. en H. KizitYAy Yeni Sumer gagina ait Nippur hukukî ve idarî belgeleri-I @. 0. E dz, ar D.
COHEN, B. Jewish and Roman Law, Vol. 1 + 2(E.J. Jonkers). .
COLLINDER, B. Hat das Uralische Verwandte? Eine Des Untersuchung (J. Benzing) . ao 6
CONTENSON, H. de Aksha I La Basilique Chrétienne S. Donado kn
LE CORAN traduction de R. Blachère (D. S. Attema).
CUNNISON, I. Baggara Arabs (G. Baer) .
DAALEN, ALEIDA G. van Simson (O. Eissfeldt).
Dazoop, M. J. Hebrew Ugaritic Index to the writings of M. J. “Dahood, ‘compiled by E. R. Martinez (K. R. Veen hof) . .
Daris, S, Papiri Milanesi I. nn. 1-12 (E. van ’t Dachb) .
Daris, S. Papiri Milanesi E. nn. 13-87 (E. van ’t Dack).
Davis, J. R. and T. B. L. WeBsSTER Cesnola Terracottas in the Stanford University Museum (F. L. Bastet) ; {Nn BT PUIDI
Terre Sainte romane (R. B. & Huy gens). 5
Mir cAli Shir, Muhäkamat Al-Lughatain (J. Benzin D.
DrerrIicH, A. Medicinalia Arabica d. N. Mattock) . …
DOERFER, G. Türkische Lehnwörter im Tadschikischen (J. Krámsk D.
DOTHAN, T I. DUNAYEVSKY, B. MAZAR En-Gedi. The First and Second Seasons of Evans 1961- 1962
(W. F. Albright)
Papyrus Grecs Bibliques. Volumina de la Genèse et du Deutéronome
(A. Henrichs) . .…
DUNAYEVSKY, I., B. MAZAR, T. DOTHAN En-Gedi. The First and Second. Seasons of Excavations 1961- 1962
(W. FE, Albright) :
DESCHAMPS, P. DEVEREUX, R.
DuNAND, F.
Dik, J. van The Archives of Nursamas and ‘other Loans (M. Birot)
Dix, J. van Old Babylonian Contracts and Juridical Texts (M. B ede
Eper, E. Altägyptische Grammatik I (J. Vergote).
Eper, E. Altägyptische Grammatik II (J. Vergote). .
EDEE SE, Register der Zitate zu Elmar Edel, Altägyptische Grammatik von R. Grundlach
und Barbara Schwarzkopf (J. Vergote)
190—192 . 356—358 AE 82
hi À5 Oerd 318—320 87
388 - 329-330 . 220—221 317
74— 75 115 349— 350
. 304-—309 388
74 ‚ 2522258 _ _90— 91 . 354-356 67— 69 +-2072208 … 43 44 82
100
65— 66
„ 364—365 . 342344 - 342344 A0
Cr OLENE, . 228-229 398
92— 93
67
A4— 46 67
- 350—352 . 350—352 . 312-316 312—316 ‚2316
INHOUD
Ener, A. et Lucie Guy Le Mystère de la vie et de la mort d'après l'enseignement des temples de l'an- cienne Egypte (J. Zandee)
Die Felsgravierungen im Distrikt Sayala-Nubien Teil 1: Die Schiftsdassteliungen (B.G. Trigger).
ENUMA ELIS, The Babylonian Epic of Creation. The Waasten: Text, by w. G. Lambert de S. Paritr (K. R. Veenhof) \
ENGELMAYER, R.
Fanp, T. La Divination Arabe — Etudes Renedsen Bot et Foleb ader sur le Milieu Natif de PIslam (J. D. J. Waardenburg)
Faurn, W. Aphrodite Parakyptusa — Untersuchungen zum Brscheinungsbild der Vorder- asiatischen Dea Prospiciens (E. J. Jonkers). .
Frcut, G. Literarische Zeugnisse zur „Persönlichen Frömmigkeit” in Asypten
(J. Vergote) . EFEDDEN, R. und J. THOMSON Kreuzfahrerburgen i im Heiligen Land (R. B. C. H uy s en 5). FERNAU, F. W. Patriarchen am Goldenen Horn. Gegenwart und Tradition des ortodeRed
Orients (P. Hendrix) . a 4 5 FITZMEYER, J. A. The Aramaic Inscriptions of Sefire (M. bieb Forrer, G. und E. SELLIN Einleitung in das Alte Testament (H. Bardtke) FoucHer, M.-P. Nubien, Geborgene Schätze (L. Habachi) Fovucner, M.-P. Rescued Treasures of Egypt (L. Habachi)
FRANK, R. M. The Metaphysics of Created Being according to Abu LHudhayl Al-Allaf. A Philosophical Study of the Earliest Kalâm (J. van Ess) Furr, ILSE Ein Altorientalisches Symbol (Th. P. van Baaren).
GARBINI, G., F. BARRECA Monte Sirai I(D. C. Baramki). GARBINI, G. P. BARTOLONI, I. BRANCOLI, S. M. Crccuinr, M. G. AMADASL, F. BARRECA Monte Sirai II (D. C. Baram ki)
GARCIA y BELLiDo, A. Les Religions Orientales € dans Espagne Romaine M. Delcor) .
GILBERT, P. Méditerranée Antique et Humanisme dans l'Art (M. Malaise) GOITEIN, S. D. Studies in Islamic History and Institutions (F. Steppat) GONDA, J.
Manuel de grammaire élémentaire de la langue sanskrite (P. H. L. Eggermont) je
GOSHEN-GOTTSTEIN, M. H. The Book of Isaiah. The Hebrew eee Bible Projet
(J.P. Fokkelman). …
Handbuch der Orientalistik; Erste Abteilung. Der Nahe und der Mittlere Osten
Ergänzungsband IÌ, Erster Halbband; 1. Arabische BSD IL. Arabische
Papyruskunde (A. Dietric hi 4
GROLL, SARAH I. Non-Verbal Sentence Patterns) in Late ‘Egyptian (E. F. Wente)
GRUNDLACH, R. und BARBARA SCHWARZKOPF Register der Zitate zu Elmar Edel, Altägyptische Grammatik, (TEV AE Li Oe) Ne ee
GRUNEBAUM, G. E‚ von Der Islam i in seiner klassischen Epoche 622- 1258 (E. B annerth) MS
GUILLAUME, A. Hebrew and Arabic Lexicography. A Comparative Study (W. Vyéichl).
GURNEY, O. R, and P. HuLiN The Sultantepe. Tablets II (R. Frankena)
Guy, Lucie et A. ENEL Le Mystère de la vie et de la mort d'après Fenseignement des temples de Pan- cienne Egypte J. Zandee) eat Raed
GWYN GRIFFITHS, J. The Origins of Osiris (A. Barucg) î
HAINES, R. C., D. E‚. McCown, Nippur IL. Temple of Enlil. Scribal Ourte ad Soundings (A. P arro 09
HAMZAOUI, R. FAcadémie Arabe de Damas et le Problème de la Modernisation de la Langue HACAbEn(IE PD UOZEGTONM Mn
HANDBUCH DER ORIENTALISTIK. Erste Abteilung. Der Nie id den ‘Mittlere Odell del band II. Erster Halbband. I. Arabische Chronologie, II. Arabische Papyrus- kunde von A. Grohmann (A. Dietrich) .
HANDBUCH DER ORIENTALISTIK. Erste Abteilung. Der Nahe und der Mittlere Osten. v. Band: Altaistik 5. Abschuitt: Geschichte Mittelasiens (J. Benzing).
HARRIS, CHRISTINA PHELPS Nationalism and Revolution in Fegnt : The Role of the Muslim Brotherhood (F. Steppat) . ne er rk:
HAsAN, Y. F. The Arabs and the Sudan C W. van Sante 5) ee
THE HEBREW UNIVERSITY BIBLE PROJECT The Book of Isaiah (J. P. BBE Lelan.
HEBREW UNION COLLEGE ANNUAL Vol. XXXVI. Edited by Elias Epstein (J. C. de Moor).
HEBREW UNION COLLEGE ANNUAL Vol. XXXVII. Edited by Elias Epstein (J. C. de Moor)
GROHMANN, À.
Vil
324— 326 335— 336
200— 201
241—248
‚ 392—393 . 321—322
9 14 15— 76
. 379380 . 209-213
189— 190 189— 190
258—259
. 260—261
387388 388
__400—402 > _309—311 - 248-251
400
54— 57
80— 81 183—184
312—316
__240—241
34— 35 205— 207
. 324—326
326—327 49— 51
81— 82
80— 81 225221
99 238
54 57
. 380—382 ‚ 380—382
VIII INHOUD
HEBREW UNION COLLEGE ANNUAL Vol. XXXVII. Edited by Elias Epstein (C.J. Labuschagne). HeLL, VERA und EMMA BRUNNER-TRAUT Ägypten, 2. Auflage. Studienreiscführer mit Landeskunde (H. Goedicke) . : ES EE HENDERSON, K. D. D. Sudan Republic (C. W. van Santen) HENRY, W. P. Greek Historical Writing (W. den Boer) % HEURTLEY, DARBY, CRAWLEY, WOODHOUSE Griechenland. Altertum-Mittelalter-Neuzeit (G. van Hoorn) HiRMER, M. und K. LANGE Ägypten. Architektur, Plastik, Malerei in drei Jahrtausenden (E. en HopgxIN, E. C. The Arabs (D. van der Meulen). HOFTIJZER, J. Religio Aramaica; godsdienstige verschijnselen in Aramese teksten (OPEusiste ld). Das Amduat. Die Schrift ‘des verborgenen Raumes. Teil III: Die Kurfassung Nachträge (Ph. Derchain) . . Hurin, P. and O. R. GURNeYy The Sultantepe Tablets II (R. Fra nk, en a). IMPARATI, FIORELLA Le Leggi Ittite (J. Klíma). : INDEX ISLAMICUS. Second Supplement 1961-65; A Eire cf Arnlen: on Arget Subjeots in FPErië- dicals and other Collective Publications (J. Schach D Antiek Glas (W. C. Braat)
HORNUNG, E.
ISINGS, CLASINA
IssAwI, CH. The Economic History of the Middle E East 1800- 1914 (C. A. O. van Nieuwenhuijze) JAN, K. Rashid al-Din’s EVD of India, collected essays with facsimiles and indices
(J. Benzing) .
JAIRAZBHOY, R. A. Foreign Influence in Ancient India (A. Te B erne t K e m np er 5).
JEREMIAS, J. Theophanie. Die Geschichte einer alttestamentlichen Gattung (G. F. Hasel) JETTMAR, K. Die frühen Steppenvölker, der eurasiatische Tierstil, Entstehung und sozialer
Hintergrund (J. A. H. Potratz) . EAN eea Jounns, A. F. A Short Grammar of Biblical Aramaic (Leona Runnin 9.
Eastern Arabian Dialect Studies (W. Vyëichl) . Profetene i det gamle Isreal og Juda (J. H. Hospers). KAPLONY, P. Kleine Beiträge zu den Inschriften der Agyptischen Frühzeit (w. B arta). KARAGEORGHIS, V. Sculptures from Salamis, vol. IT (J. M. Hemelrijk). f 8 ' KARAGEORGHIS, V. and C. C. VERMEULE Sculptures from Salamis II (J. M. Hemelrij kb) KEILSCHRIFTTEXTE AUS BOGHAZKÖI. Heft 15 (Insbes. Texte aus Gebäude A.) H. Otten
(B. Rosenkranz) . f AL-KHALEDY, N. and M. Levey The Medical Formulary of Al- Samargandi (M. Ullmann)
JoENSTONE, T. M. KAPELRUD, A. S.
KnocLerrF, F. A Study on Fakhr al-Din Al-Razi and his Controversies in Transoxiana (ReMebiranik) opn … Kroury, P. Paul d'Antioche, évêque melkite de Sidon XIIe Ss ) q. D. Te w. aar rde en b u f 9)
KrzrLyay, H. en M. Cra Yeni Sumer gagina ait Nippur hukukî ve idari belgeleri-I ie O. Edz We:
Koerr, H. Zauber der Archäologie (A. A. Kampman).
KRAMERS, J. H. De Koran (R. Paret) 5
Kraus, F. R. Staatliche Viehhaltung im Altbabylonischen Lande Larsa J. Klima). KRECHER, J. Sumerische Kultlyrik (E. Sollberger) . ; KROMER, K. Römische Weinstuben in Sayala (Unternubien) B. 'G. Tri 8 ge D.
LABUSCHAGNE, C. J. The incomparability of Yahweh in the Old Testament (S. Wagner). . LAMBERT, W. G. and S. PARKER Enuma Elis. The Babylonian Epic of Creation. The Cuneiform Text (K. R. Veenhof) He
LAMBERT, W. G. and A. R. MrrrARD Catalogue of the odhetdert Tablets in ie aanne Gollteton of
the British Museum. 2nd Supplement (J. Krecher). .…
Studies in Honor of Benno Landsberger on his seventy-fifth Birthday, April 21,
1965 (R. Frankena). . 5
The Balavariani. A Buddhist Tale from the Christian East
J.D.J. Waardenburg). .…
LANGE, K. und M. HIRMER Ägypten Architektur, Plastik, Malerei in ‘drei Jahrtausenden. Mit ‘Beiträgen von E. Otto und Christiane Desroches-Noblecourt (E. Up hill)
LANDSBERGER, B.
LANG, D. M.
Laoust, H. Les schismes dans l’Islam. Introduction à une étude de la religion musulmane UBI Waardenburg). k Leroy, J. Les manuscrits syriaques à peintures conservés dans les Bibliothèques YEurope
et d'Orient (R. Coquin)
‚ Ra 317
238 390—391 364
| Be 89 224 320—321
_ 205—207 208— 209 398
_ 396—397 168—169
r Bd 55 235 375—377 ml dRLAD ed 221 (5177
„ 362363 . 362—363 . 203—205 „23523 229233 402—404
. 354—356 „303304 83 201202 4T— 48
… 192193 214—216 200—201 349350 346—349 78 79 39 1 83— 86 169173
INHOUD IX
LesLAu, W. Etymological Dictionary of Harari (R. Zuurmond). .… 237 Lever, M. and N. Ar-Krarepy The Medical Formulary of Al-Samargandi (M. Uilmann). . 235237 Levi, D. The recent excavations at Phaistos (F. L. Bastet) . 1l— 72 LoBEL, E. The Oxyrhynchus Papyri, Part XXXII (P. Mertens). 339341 Lopez, J. Las inscripciones rupestres faraonicas entre Korosko y Kasr Ibrim S. Cc: urt 0) 328 LORENZEN, E. Technological Studies in Ancient Metrology (J. M. Hemelrijk). 162165 Er Manor, M. A Short History of the Sudan (C. W. van Sante D 238 MAIEr, F. G. Cypern (G. van Hoorn) : : 364 MAIER, J. Das altisraelitische Ladeheiligtum (H. Ba ar d tk ©). ’ 216—220 MARTINEZ, E. R. Hebrew-Ugaritic Index to the writings of Mitchell J. Dahood «. R. v, eenho 05 364— 365 MATRAS, J. Social Change in Israel (Z. Zinger). . : 69— 70 MAYER, L. A. A Bibliography of Jewish Numismatics (S. B enaro on) 69 MecCown, D. E. and R. C. HAINEs Nippur IL. Temple of Enlil, Scribal Quarter and Soundings
(A. Parrot) 49 51 Meexs, W. A. The Prophet-King; Moses ‘traditions and the Tohannine Christology
(O. Böcher) 3 : . 372—374 MEULENAERE, H. de Le Surnom Egyptien à Ja Basse Epoque (Edith v ar ga). : . 332333 MEYER, G. R. Altorientalische Denkmäler im Vorderasiatischen Museum zu Berlin
(R. D. Barnett) 168 MrcHaLowski, K. Faras, Centre artistique de la Nubie chrétienne (A. Ros s envas s er) A 41— 43 MirrArD, A. R. and W. G. LAMBERT Catalogue of the Cuneiform Tablets in the en Collection
of the British Museum. 2nd Supplement J. Krecher). : 349— 350 MIR CALI SHIR Muhäkamat al-Lughatain (J. Benzing). … 228—229 MITTEILUNGEN DES ee ARCHAOLOGISCHEN INSTITUTS S Abteiung Kairo, Band 21
el) 8 : —
MONTE SIRAI I di F. Barreca, G. Garbini (D. Cc. Baramki) ; a MONTE SIRAI II di M. G. Amadasi, F. Barreca, P. Bartoloni, I. Brancolì, S. M. ‚ Oscchini, C G. Garbini
(D.G. Baramki) 388 MoorTGAT, A. Tell Chuêra in Nordost- -Syrien (A Parrot) . î 5l— 52 Moscari, S., W. von SODEN, A. SPITALER, E. ULLENDORFF An introduction to the Comparative ‘Grammar
of the Semitic Languages. Phonology and Morphology (W. Vyëicht) 26— 34 MÜLLER-WIENER, W, Burgen der Kreuzritter im Heiligen Land (R. B. G. Huygens). ë 9 14 Mzix, H. Al-Istahrî und seine Landkarten im Buch „Suwar al-Akälim”, Nach der pers.
Handschrift Cod. Mixt. 344 der Österreichische Nationalbibliothek
(A. A. Kampman). 9697 NAGEL, W. Der mesopotamische Steeibden ded seine r Hrtnichns t im stfeditergunen
Bereich (K. Jaritz) . 48— 49 Naer, W. Die neuassyrischen Reliefstile unter Sanherib und ‘Assurbanaplu (A. Parrod 358—359 NAWRATH, À. Aegacis (E. Paul). 70— 71 NEUSNER, J. A History of the Jews in Babylonia IL The Early Sasanian Period (M. D e 1 co en 223 NIPPUR LI. Temple of Enlil, Scribal Quarter and Soundings (A. Parrot) ! 49— 51 OTTEN, H. Keilschrifttexte aus Boghazköi. Heft 15. (Insbes. Texte aus Gebände A)
(B. Rosenkranz) . . 203—205 PAPIRI DELLA UNIVERSIT4 DEGLI STUDI DI MILANO (e. Mil. Vogliano), avan 2
(Ei vant Dack). . 4 ‚ 193—194 PAPIRI MILANESI (P. Med.) I nn. 1-12. S, Daris (E. van % D ack) ; ‚ 342344 PAPIRI MILANESI (P. Med.) I. nn. 13-87. S. Daris (E. van ’t Dack). . 342344 PAREJA, F. M. Islamologie (G. C. Anawati). . 79 80 PARKER, G. F. A Short Account of Greek Philosophy from Thales to Epicurus
(3. Mansfeld) : . 224—225 PARROT, A. Terre du Christ. Archéologie-Histoire-Géographie (H. ‘Haa D. $ 365 PEARSON, J. D. Index Islamicus, Second Supplement 1961-65; A Catalogue on Islamic Subjects
in Periodicals (J. Schacht) . .… 398 PETTINATO, G. Die Ölwahrsagung bei den Babyloniern. Band I: ‘Einleitung. Band II: Texte und
Kommentar (J. Aro). ' 202—203 PErrINATO, G. Untersuchungen zur neusumerischen Landwirtschaft. IL. Die Felder, 1. Teil
(R. R. Jestíin) 198—200 PerriNATo, G. Untersuchungen zur neusumerischen Landwirtschaft ú Die Felder, 2. Teil
(R. R. Jestin) . 352354
X INHOUD
PuEILIPPAKI, BARBARA The Attic Stamnos (M. Helena Rocha-Pereira). PHILOLOGIAE TURCICAE FUNDAMENTA, Tomus II (A. A. Kampman). PrANKOFF, À. Egyptian Religious Texts and ien vol. 4, The ie et Re (S. Morenz) % The Last Days of the Bie ai ee Bene vases Ae ee Dae Mina IIb Period (F. L. Bastet) en PorrATz, J. A. H. Die Pferdetrensen des Alten Orient (P. C alm e ver). QUBAIN, F. Education & Science in the Arab World (C. A. O. van Nieuw hij z e. REALLEXIKON DER ASSYRIOLOGIE. Dritter Band-Vierte Lfg. (Geschwulst-Gewand) Hrsg. W. von Soden (R. Labat). . History and Chronology of the Eighteenth Dynasty ‘of ‘Egypt: Seven Studies (E. Hornung) … 3 Reicke, B. und L. Rosr Biblisch-Historisches Handwörterbuch. Dritter Band: P-Z @ Deleon , RIEMSCHNEIDER, MARGARETE Das Reich am Ararat (M. van Loon). É Risr, J. M. Plotinus. The Road to Reality (J. C. M. van Win den). J RoBIiNsonN, B. W. Persian Miniature Painting from Collections in the British Isles (S e m r a ö e e D ROMAN BRONZE STATUETTES FROM THE NETHERLANDS I. Statuettes found north of the Limes, by Prof. Dr. A. N. Zadoks-Josephus Jitta (D. C. Baramki) . RONCAGLIA, M. Histoire de "Eglise Copte. Tome I(O. Meinardus). . ROSENTHAL, F. An Aramaic Handbook. Part 1,1; Part 1,2; Part II,1; Part IL, 2 (H. De onn ner). Rosr, L. und B. Reicke Biblisch-Historisches Handwörterbuch. Dritter Band: P-Z (M. Delcor) RorH, ARLETTE Le théatre algérien de langue dialectale 1926-1964 (J. M. Landau). . . Ruporrn, K. Theogonie, Kosmogonie und Anthropogonie in den mandäischen Schriften. Eine literarische und traditionsgeschichtliche Untersuchung (G. Görz) . Von Homers Welt und Werk. Aufsätze und Rn zur homerischen Frage (R. Werner). . me REN AR AN HE IE lliasstudien (R. Werner) . Die Propheten Israels um 600 v. Chr. (©. Ei s sf el d). Classical Greece (J. M. Hemelrijk). .… Î Wesen und Geschichte der Weisheit (C. J. Blee ker) t Die Schöpfungsgeschichte der Priesterschrift zur Öberlieferungsgeschichte von Genesis (G, F. Hasel) . . SCHULZE, W. Kleine Schriften. 2. durchgesehene Auflage mit Nachträgen (R. We er n Ë D. E SCHWARZKOPF, BARBARA und R. GRUNDLACH en der Zitate zu Elmar Edel, dns Grammatik (J. Vergote) 8 Der Erzvater Israel - _ und die Einführung der Jahweverehrung in Kanaan (S. H. Ho rn) zen de SELLIN, E. und G. Fonrer Einleitung in das Alte Testament (H. Ba ar dtke). SERDAKOWSKA, SOPHIE de Les jardins suspendus de Sémiramis (L. Laroche). STMON, M. Die jüdischen Sekten zur Zeit Christi (G. J. Kuiper) f 7 SMALLWOOD, E. MARY Documents Illustrating the Principates of Gaius, Claudius and Nero (E. J. Jonkers) . znard SMITH, R. E. Cicero the Statesman (E. 4 ij onkers) . Te SODEN, W. von, A. SPITALER, E. ULLENDOREF, S. Moscarr An Introduction to the Gommarative ‘Grammâr of the Semitic Languages, Phonology and Morphology (W. Vyëicht). .… Reallexikon der Assyriologie. Dritter Band, Vierte ji (Geschwulst - Gewand) (R. Labat) ak? Die Entstehung und Entwicklung der Götterwaffen i im “alten ‘Mesopotamien J. A. H. Potratz) . a SouLik, G. J.-L., L. CHAMPENOIS Le Royaume L'Arabie Saoudite face à à \ PIslam Révolutionaire (D. van der Meulen) 2 SPITALER, A., E. ULLENDORFF, S. MoscaTI, W. von SODEN An Introduction to the Comparative Grammar of the Semitic Languages, Phonology and Morphology (W. Vycichl) . STAMP, L. D. Asia. A Regional and Economic Geography (A. A. Kampman). STUDIA BIBLICA ET SEMITICA THEODORO CHRISTIANO VRIEZEN DEDICATA (H. H. Rowley). ó STUDIES IN HONOR OF BENNO LANGSBERGER on li seventy-filth h Birthday, April 2 21, 1965 (R. Frankena) .
PornaM, M. R.
ReprForp, D. B.
SCHADEWALDT, W. SCHADEWALDT, W. SCHARBERT, J. SCHEFOLD, K.
ScHMID, H. H. ScuHMIDT, W. H.
SEEBASS, H.
SODEN, W. von
SOLYMAN, T.
. 394395
91— 92 181—183 71 72
166—168 169
„ 344346
175179 365
\ 359-362
229 233—234
396 338—339 377—378
365
99100
‚ 405—406
. 388—390 „ 388—390
221
„ 391—392
221—222
„ 369-371
18— 19
. 312—316
. 371—372 . 209213
359
> 384387
13— 74 72— 73
26— 34 344— 346 53 53 90— 91
26— 34 173—174
53— 54
‚ 346—349
INHOUD X1 TEXTS IN THE IRAQ MUSEUM. Vol. III: Cuneiform Texts. The Archives of Nursamaö and other Loans, by J. van Dijk (M. Birot). . 350—352 TEXTS IN THE IRAQ MUSEUM. Vol IV: Cuneiform Texts. Old Babylonian Contracts and Juridical Texts, by J. van Dijk (M. Birot). . . 350—352 TroMas, H. L. Near Eastern, Mediterranean and European Chronology (E. ‘Corneliùs.. 15— 16 THOMSON, J. und R. FEDDEN Kreuzfahrerburgen im Heiligen Land. (R. B. C. Huygens) k OSR Tir, W.C. Das Evangelium nach Philippos (R. Kasser). 259-260 ULLENDOREFF, E., S. Moscari, W. von SODEN, A. SPITALER An Introduction to he Comparative Gams of the Semitic Languages, Phonology and Morphology (W. Vyëéicht). 26— 34 VAUGHAN, AGNES CARR Those Mysterious Etruscans (E. J. Jo nkers). 5 70 VELDE, H. te Seth, God of Confusion. A Study of his Role in Payptian Mythology and Reli- gion (J. Zandee). . „ 184—189 VERMASEREN, M. J. The Legend of Attis in Greek and Roman Art (E. L.Baste ). ( 72 VERMEULE C. C, en KARAGEORGHIS, V. Sculptures from Salamis II (J. M. Hemelrijk). . 362—363 VERNIER, B. Armée et Politique au Moyen-Orient (J. Landau). 169 VoeT-GÖKNIL, ULYA Osmanische Bauten. Die Architektur der Türkei (Semra ö gel). 93 95 WAARD, J. de A Comparative Study of the Old Testament Text in the Dead Sea Scrolls wad i in the New Testament (S. Wagner). de WAERDEN, B. L. van der Anfänge der Astronomie (Hildegard Lewy EH). K DIS WARD, R. J. The Challenge of Development (C. A. O. van Nieuw enhuij z ©). 25— 26 WeBSTER, T. B. L. and J. R. Davis Cesnola Terracottas in the Stanford University Museum (F. L. Bastet) . 3 … Tl 12 WENDORF, F. Contributions to the Prehistory of Nubia (P. Vermeers ch). ‚ 333—335 WENNER, M. W. Modern Yemen 1918-1966 (A. A. rani : 89 90 WENTE, E. F. Late Ramesside Letters (J. J. Janssen). 37— 39 WERNER, R. Hethitische Gerichtsprotokolle (R. Haase) . 208 Wes, M. A. Das Ende des Kaisertums im Westen des Römischen Reiches (E. 5. J onkers) 393394 WESTENDORF, W. Grammatik der medizinischen Texte (J. Leclant) , 322 WESTENDORF, W. Altägyptische Darstellung des Sonnenlaufes auf der abschiüssigen } Hirmelsbahn WE Zandee) … . 5 180—181 WESTENDORF, W. Koptisches Handwörterbuch, Lieferung ne @ Ka ass sen). „ 336-—338 WESTERMANN, C, Genesis (H. A. Bron gers) ì . 368—369 WILDBERGER, H. Jesaja (H. A. Bron ger Sje . 374375 WILsonN, A. J.N. Emigration from Italy in the Republican Age of Rome EI 3. J onker) 393 WiLsoN, R. McL. Gnosis and the New Testament (G. Quispel). . . . . _… 404—405 WirreK, M. Album de Paleographie Grec (GIBT Ede tn a end 392 Worrr, H. W. Dodekapropheton, Amos (H. A. Brongers). . 374 WÖRTERBUCH DER KLASSISCHEN ARABISCHEN SPRACHE. Liefêrung et und 8 d. Schacht) 397 ZANDEE, J. An Ancient Egyptian Crossword Puzzle (J. Gwyn Griffith Re 174175 ZANDEE, J. De schatten van Egypte (L. Limme). .… p À 329 ZirLracus, H. and J. W. B. BARNs The Antinoopolis Papyri. Part HI . B ingen). „ 341—342
LIJST VAN MEDEWERKERS
ALBRIGHT, W. F. 67 BINGEN, J. 341—342 ANAWATI, G. C. 79— 80; 87—88 Biror, M. 350352 Aro, J. 202-203 BLEEKER, C. J. 221— 222; 260 ATTEMA, D. S, AES 287 BöcHer, O. 372374 BAAREN, Th. P. van 260-261 Boer, W. den 390391 Barr, G. 100; 399 BRAAT, W. C. 396— 397 BANNERTH, E. 240241 BRONGERS, H. A. 368— 369; 374; 374— 375 BARAMKI, D. C. 311; 387— 388; 388; 396 BRONGERS, J. A. 16—18 BARDTKE, H. 209213; 216—220; CALMEYER, P. 166—168 289302 CENIVAL, Frangoise de 318—320 ET RD. 168 CoQun, R. 169—173 En W. 15177 CORNELIUS, F. 15—16 ee À. 326— 327 Curro, S. 328 BEET, El. 71—72; 72 Dack, E. van ’t 193194; 342344 5 AN, G. E. 392 DeLcor, M. 223; 365; 379— 380; ENARON, E, 69 400402
XII
DERCHAIN, Ph. BENZING, J.
BERNET KEMPERS, A. J. BrEGMAN, N. H. EpzarD, D. O. EGGERMONT, P. H. L. EissFELDT, O.
Ess, J. van FOKKELMAN, J. P. FRANK, R. M. FRANKENA, R. FRUMKIN, G. GOEDICKE, H. Görz, G.
GOoYoN, G.
GWYN GRIFFITHS, J. Haag, H.
HAASE, R. HABACHI, L. HaseL, G. F. HEMELRIJK, J. M.
HENDRIX, P. HENRICHS, Á. Hoorn, G. van Horn, S. H. HORNUNG, E. HosrPers, J. H. HuyoeNs, R. B. C. JANSSEN, J. J. JARITz, K, JESTIN, R. JETTMAR, K. JONKERS, E. J.
KáÁkosy, L. KAMPMAN, A. A.
KASsER, R.
Kríma, J. KOMORZYNSKI, E. Korosec, V. KRAMSKY, J. KRECHER, J. Kurrer, G. J. LABAT, R. LABUSCHAGNE, C. J. LANDAU, J. LAROCHE, Lucienne LECLANT, J. LEMERLE, P. Lrwy, H.
LiacrE Bönr, F. M. Th. de LIiMME, L.
Loon, M. van MALAISE, M.
INHOUD 320—321 MANSFELD, J. 224225 225—227; 227— 228; DIETRICH, Á. 80—81 228— 229; 234235 DONADONI, S. Aad 235 DONNER, H. 377—378 399 Eper, E. 35—37 354— 356 MATTOCK, J. N. 398 400 MEINARDUS, O. 338— 339 65— 66; 220— 221; 221; MERTENS, P. 339-341 224 MEULEN, D. van der 88— 89; 90-91 258259 Moor, J. C. de 380—382 5457 MORENz, S. 181—183 229233 NASRALLAH, J. 304—309 205— 207; 346—349 NIEUWENHUIJZE, C. A. O. van 25—26; 95— 96; 157— 159 168— 169; 169 317 NIJLAND, C. 238—240 405— 406 ÖGEL, Semra 9395; 233234 330— 331 PARET, R. 83 174—175 PARROT, À. 4951; 51—52; 358—359 365 Paur, E. 70—71 208 Porratz, J. A. H. 19—_21; 52—53 189—190 Pouzer, L. 81—82 369371 QursPeL, G, 404405 162— 165; 362—363; ROCcHaA-PEREIRA, M. Helena 394— 395 391—392 ROSENKRANZ, B. 203—205 15—76 ROSENVASSER, A. 4143 4446 Rowrey, H. H. 5354 364 RUNNING, Leona 378379 371— 372 RYCKMANS, J. 59; 153— 156; 283286 177— 179 SALONEN, E. 160—162 221 SANTEN, C. W. van 238 914 SCHACHT, J. 86— 87; 397; 398 37—39 SCHIMMEL, Annemarie 9799 4849 SOLLBERGER, E. 4748 198— 200; 352—354. STEPPAT, F. 99; 248—251 156—157 Tirow, W. 35
67— 69; 70; 72—73; 7374; 392—393; 393;
TRIGGER, B. G.
393304 ULLMANN, M. 322—324 UrniLL, E. 23—25 89—90; 93; VARGA, Edith
9697; 147— 149;
173—174; 303304 259-260; 336—338 201—202; 208209
VEENHOF, K. R.
VERGOTE, J. VERMEERSCH, P.
329-330 VERMEULE, C.
286— 289 VycicHL, W.
9293 WAARDENBURG, J. D. J. 349350
57— 60; 384— 3877
344— 346; 356—358 WAGNER, S. 382383 WENTE, E. F. 99100; 169 WERNER, R. 359 WINDEN, J. C. M. van 322 WINTER, E. 7475 Wir, C. de 21-23 —___ YEIVIN, S. 150—153 ZANDEE, J. 329
359362 ZINGER, Z. 309311 ZUURMOND, R.
190—192; 192—193; 335—336
235—237
3941
332333
195—198; 200—201; 364—365
312—316; 321—322 333— 335
331—332
26— 34; 34—35; 251—252 78—79; 83—86; 241— 248; 252-258; 402404
213—214; 214-216 183— 184
18—19; 388—390 225
317—318
179
365— 368
180— 181; 184—189; 324326
69—70
231)
Jaargang XXV No 1/2 Januari-Maart 1968
Redactie en Administratie: Beads Instituut voor het Nabije Oosten Noordeindsplein 4-6, Leiden (Nederland)
BIBLIOTHECA ORIENTALIS
UITGEGEVEN VANWEGE HET NEDERLANDS INSTITUUT VOOR HET NABIJE OOSTEN
ONDER REDACTIE VAN
A. A. KAMPMAN, hoofdredacteur, F. M. Th. DE LIAGRE BÖHL, H. J. A. DE MEULENAERE en R. FRANKENA
Tweemaandelijks recenserend en bibliografisch tijdschrift op het gebied van het Nabije Oosten
‚Abonnementsprijs $ 22.50 per jaar
INHOUD
HOOFDARTIKELEN: W. TITOW, Aus der Geschichte der russischen Age
Jacques RYCKMANS, Nouvelle interprétation d'un texte sabéen
_—_
R. B. C‚ HUYGENS, Monuments de l'époque des Croisades. Ré- flexions à propos de quelques livres récents … 9 14
BOEKBESPREKINGEN:
THOMAS, Homer L., Near Eastern, Mediterranean and Free ‘Chronology (F. Cornelius) Pe eije ene — 16
ARCHAEO-PHYSIKA. Technische und Naturwissenschaftliche Beiträge zur Feldarchäologie (J. A. Brongers) … 16— 18
SCHULZE, Wilhelm, Kleine Schriften (R. Werner) 18 19
JETTMAR, Karl, Die frühen Steppenvölker. Der Pv Tierstil. Entstehung und sozialer Hintergrund (J. A DEE etna eee eonssestonsersrsocennenves 9 E%
WAERDEN, B. L. van der, Die Anfänge der aes at (Hildegard. Lewy(t)) 2 3
BOASE, T. S. R., Castles and Churches of the Crusading Kingdom (A. A. Kampman) 23— 25
WARD (ed), Dien J, The Challenge of Development. Theory and Practice (C. A MEG: van Nieuwenhuijze) 25— 26
MOSCATI, Sabatino, An Introduction to the apa eat mar of the Semitic Languages (W. Vy&ichl) … 6 34
GUILLAUME, Alfred, Hebrew and Arabic Lexicography POORE ENEN eeen eeens ennsensenncsoosrren 34 35
MITTEILUNGEN DES DEUTSCHEN ARCHAOLOGISCHEN INSTITUTS, Abteilung Kairo, Band 21 (E. Edel) 35— 37
WENTE, Edward F., Late Ramesside Letters (J.J. EEn 37—
mn
ernteenvsvevcurtenveresseenderenvenseen
mir
LANGE, Kurt und Max HIRMER, ne en Plastik, Malerei in drei Jahrtausenden (E. Up h 1
MICHALOWSKI, Kazimierz, Faras. Centre Artistique de la Nubie Chrétienne (A, Rosenvasser) 41 43
CONTENSON, Henri de, Aksha IL. La Basilique ee (S. Donadoni) oren en 3 44
DUNAND, Francoise, Pap Ô yrus Grecs Bibliques (Papyrus F. inv. 266). Volumina de la Genèse et du Deutéronome AH enrichs) 44 46
KRECHER, Joachim, Sumerische Kultlyrik (E. Sollberger) 47 — 48 NAGEL, Wolfgang, Der mesopotamische Streitwagen und seine Entwicklung im ostmediterranen Bereich (K. Jaritz) 48— 49 McCOWN, Donald E., Richard C. HAINES, assistés par Donald P. HANSEN, Nippur 1. Temple of Enlil, Scribal Quarter and Soundings (A, Piatr ot) sterven sean And ee 49 51 MOORTGAT, Anton, Tell Chuëra in Nordost-Syrien, Vorläufiger Bericht über die fünfte Grabungskampagne 1964 (A, Parrot) == SOLYMAN, Toufic, Die Entstehung und Entwicklung der Götter-
waffen im alten Mesopotarien und ihre Bedeutung (J. A. H. Po - EEOEZ) Po oan odessana ee veen enen eee renee NT 52 53
[Th. C. VRIEZEN], Studia Biblica et Semitica Theodore Vriezen
qui munere Professoris Theologiae per XXV annos functus est, ab amicis, collegis, discipulis dedicata (H. H, RI 53
THE HEBREW UNIVERSITY BIBLE PROJECT. The Book e Isaiah. Sample Edition with Introduction, by M. H. Goshen- Gottstein (J. P, Fokkelman) …..senn oneven. 54 57
THE NEW CLARENDON BIBLE. The Acts in the Revised EE Version. With Introduction and Commentary by RPG Hänson (G.J. Kuiper) ….nenenenenen 57— 60
VOLUME DU CONGRES GENEVE 1965 (H. Bar AeSE ed
DAALEN, Aleida G. van, Simson. Een onderzoek naar de plaats, de opbouw en de funktie van het Simsonverhaal in het kader van de Oudtestamentische Geschiedschrijving (O. Eiss 5 oe Ld En
MAZAR, B, Trude DOTHAN, I. DUNAYEVSKY, En-Gedi: The Eirst and Second Seasons of Excavations, 1961-1962 (W. E. De bright)
COHEN, Boaz, Jewish and Roman Law (E. J. Te a é
vevsoconvnontnernenscnesrssensvvorendserveendenanvveersee
MAYER, L. A, A Bibliography of Jewish Numismatics 6
(SOB EAB OA) onerosa eN MATRAS, Judah, Social Change in Israel (Z. Zinger) 69— 70
CARR VAUGHAN, Agnes, Those Mysterious Etruscans (Ee Te JOAR NIE) otras EEEN ee 70
NAWRATH, Alfred, Aegaeis, Peloponnes, Sporaden, Cypern (Es DWD se HER ren nae a 70— 71
STUDIES IN MEDITERRANEAN ARCHAEOLOGY: V. Mer- vyn R. Popham, The Last days of the palace at Knossos; XI. Doro Levi, The recent excavations at Phaistos; XVI. J.- Rogers Davis and T. B. L. Webster, Cesnola terracottas in the Stanford University Museum (FE. L. Bastet) …..ssssveerven. 71— 72
Aeswsi ys „egel
2 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV NO 1/2, Januari-Maart 1968
VERMASEREN, M. J., The Legend of Attis in Greek and Roman AFER a SEE) Sr eden sees en staraite ne en des lacs 72
SMITH, R. E., Cicero the Statesman (E.J. Jonkers) 72 73
SMALLWOOD, E. Mary, Documents Illustrating the Principates of Gaius, Claudius and Nero (E. J. Jonkers) …… 73— 74 THE CAMBRIDGE MEDIEVAL HISTORY, Volume IV. The Byzantine Empire. 2nd Edition (P. Lemerle) … … 74 75 FERNAU, Friedrich Wilhelm, Patriarchen am Goldenen Horn (P. Hendrix) 75— 76 CHAKMAKJIAN, Hagop A, Armenian Christology and Evange- lisation of Islam (D. S. Attema) ….….……………. 77 LANG, David Marshall, The Balavariani (Barlaam and Josaphat). A Tale from the Christian East translated from the old Georgian WANEN DN NE en 78 79 PAREJA, F. M., Islamologie (G. C. Anawati) ….. 79— 80 HANDBUCH DER ORIENTALISTIK, Erste Abteilung. Ergän- zungsband II, Erster Halbband: 1. Arabische Chronologie, II. Ara- bische Papyruskunde, von Adolf Grohmann (A. Dietrich) 80— 81
HAMZAOUI, Rachad, L'académie arabe de Damas et le problème de la modernisation de la langue arabe (L. Pouzet) 81— 82 LE CORAN (al-Qor’an) traduit de arabe par Régis Blachère (DM SMAELE) Winden eenen 82
DE KORAN uit het Arabisch vertaald door J. H. Kramers (R. Paret) 83
LAOUST, Henri, Les schismes dans I'Islam. Introduction à une étude de la religion musulmane (J. Waardenburg) 83— 86
BEN SHEMESH, A, Taxation in Islam, Vol. I: Yahyä ben Adam's KitabralKharajM(JSie: ha Ch'€) eeen ded 86— 87
BOUSQUET, G. H., L'éthique sexuelle de I'Islam (D. S. Attema) 87
Seeteeonunensseersessannnacnndeerverenvnsseenvee
evevenansesensensreeenvanndennenerveeseevenresenene
ARBERRY, A. J., Arabic Poetry. A Primer for Students (GAGA A Wit) varanen todos mass evene s ren deand ond 87 — 88
HODGKIN, E. C,, The Arabs (D. van der Meulen) 88— 89
WENNER, Manfred W., Modern Yemen, 1918-1966 EE en IE EE A 89— 90
SOULIE, G. Jean-Louis, et Lucien CHAMPENOIS, Le Royaume d'Arabie Saoudite face à l'Islam Révolutionaire (D. van der Meulen) 90— 91
PHILOLOGIAE TURCICAE FUNDAMENTA. Tomus secundus (A. A. Kampman) 91— 92
DOERFER, Gerhard, Türkische Lehnwörter im Tadschikischen J. Krámsky) 92 93
BABINGER, Franz, Spätmittelalterliche fränkische Briefschaften aus dem grossherrlichen Seraj zu Stamboul (A. A. Kampman) 93
VOGT-GÖKNIL, Ulya, Osmanische Bauten (Semra Ögel)
ed
ARASTEH, A. Reza, in collaboration with Josephine ARASTEH, Man and Society in Iran (C. A. O. van Nieuwenhuiijze) 95
ARASTEH, A. Reza, Final Integration in the Adult Personality.
A Measure for Health, Social Change and Leadership (C. A. O. VISEN IETS En U zie), vansscostanrsernsdnsennakmeotene 95 9%
ARASTEH, A. Reza, Teaching Through Research. A Guide for College Training in Developing Countries (C. A. O. van INGE irm Rui) Zie Meen En aoe eneen 95 96
MZIK, Hans von, Al-Istahri und seine Landkarten im Buch „Suwar al-Akälim') (A. A, Kampman) …..n. 9 97
AZIZ, K. K., The Making of Pakistan (Annemarie Schimmel) 97 — 99
HARRIS, Christina Phelps, Nationalism and Revolution in Egypt. The Role of the Muslim Brotherhood (C, A. O. van Nieu-
vetesnannaacensensnovenennsreonsdeesnansseert
WIEN Te) ons Raden Bant ae Nee en aasde wenend derde 99 ROTH, Le théâtre algérien (J. M, Landau) ….….……. 99100 CUNNISON, Ian, Baggara Arabs. Power and the Lineage in a
Sudanese Nomad Tribe (G. Baer) ….…....………. 100
M. DIETRICH, O. LORETZ, Zur Ugaritischen Lexikographie ti 100
ARMAS SALONEN, Ez-ba-an ist Ha(m)ban zu lesen 101102
ORIENTALIA MISCELLANEA XXI 102144
Meer. |
AUS DER GESCHICHTE DER RUSSISCHEN ARCHAOLOGIE 3
DE HOOFDARTIKELEN
Aus der Geschichte der russischen Archäologie
befasste man sich schon sehr früh mit te Beers im 11. Jahrhundert beschreibt ein russischer Chronist Architekturdenkmäler, uralte Stadtplanungen, Grabhügel, Siedlungen „und Befesti- gungen und bemerkt, dass diese noch existieren. Auf- schlussreich sind auch Zeugnisse von Ausgrabungen aus dem 16. Jahrhundert. Um Streitfragen des Bodenrechts zu schlichten, suchte man im Jahre 1529 nach Resten von Hausbauten und fand sie dank den Überbleibseln
dfen. 1). EEE atng des 16. Jahrhunderts wird die erste Sammlung russischer Altertümer (alte Waffen und Denkmäler der dekorativen Kunst) der Moskauer Waf- fenkammer geschaffen. Der bekannte Bojar Chitrowo hat im 17. Jahrhundert viel zur Erweiterung dieser Kol- lektion beigetragen, die durch einen Erlass aus dem Jahre 1831 aus einer Zarenschatzkammer in ein Museum werwandelt wurde; heute bildet sie den Kern des Mos- auer Kreml-Museums.
\ Eine grosse Rolle spielte Zar Peter der Erste bei der Einrichtung der russischen Museen. Dabei widmete er der Zusammenstellung einer archäologischen Sammlung besondere Aufmerksamkeit. In einem Erlass vom 13. Februar 1718 wird befohlen: „Steine, Eisen oder Kup- fer mit alten Inschriften oder irgendwelche ungewöhn- lichen alten Gewehre, Geschirr usw. “zu sam- meln 2). Aus so zusammengetragenen Dingen entstand Peters sogenannte Sibirische Sammlung, die 1726 der Kunstkammer übergeben wurde und 1859 in die Ermi- tage übersiedelte, wo sie sich auch heute noch befin- det3). Zwei massive, im charakteristischen skythi- schen Tierstil ausgeführte Metallplatten aus Et Sammlung sind in der Ausstellung „Historische Schätz aus der Sovjet-Union” — zurzeit in Villa Hügel, Essen — zu sehen. Die eine zeigt den grausamen Angriff eines geflügelten Löwen auf ein Pferd, die andere, nicht we- niger charakteristisch, einen ringartig zusammengerollten Panther f).
1714 gründete Peter 1. die Petersburger Kunstkammer — heute das älteste, nach Peter benannte Staatsmuseum der Sowjetunion: das Museum für Anthropologie und Ethnographie der Akademie der Wissenschaften der USSR.
Grosses Interesse für Archäologie bekundete der russische Gelehrte M. W. Lomonossow. Mit der ihm eigenen Weitsicht hat er als erster eine Organisation der archäologischen Forschung und die Erstellung einer archäologischen Karte Russlands gefordert. Zu diesem
1) N. N. Voronin, K istorii „archeologiëeskich” izyskaniij v Rossi. Archeologiëeskie zametkie. Kratkie soobëtenija Instituta istorii material'noj kultury wyp. XIX, M.L. 1948 str. 48.
2) P, Pekarskij, Nauka i literafura v Rossii pri Petre Velikom.
Tom. 1 Spb, 1862, str. 54.
_") S. IL Rudenko, Sibirskaja Kolleksija Petra i Swod archeologi- teskich istoënikov, DZ-9. M.L. 1962. Sm. nemeskij perevod. Ed S, 1. Rudenko, Die Sibirische Sammlung Peters 1. 2. Auflage
4) Historische Schätze aus der Sowjetunion. 27. Juni bis 28. August 1967 in Ville Hügel Essen, Taf. 45-46 / Kat. 209-210a.
Zweck wurden zahlreiche Fragebogen im ganzen Land verschickt, und Anfang 1763 gingen ungefähr 4000 Antworten ein.
In der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts, nach Eingliederung der an antiken Kulturdenkmälern reichen Schwarzmeerküste in das russische Reich, erwachte grosses Interesse für die antike Kultur und trug zur Belebung der Tätigkeit der Schatzsucher und Laien- archäologen bei. 1822 erliess die Regierung die erste Spezialverordnung über die Erhaltung der archäologi- schen Denkmäler. Ende des 18. Jahrhunderts wurde die Ermitage gegründet und die besten Sammlungen des Altertums wurden dorthin übergeführt, Anfang des 19. jahrhunderts wurden in zahireichen Städten Süd- russlands städtische Museen eröffnet, so in Nikolajew, Feodossia, Odessa (1825), Kertsch (1826). Dank dem Vorhandensein dieser Museen konnten viele Kultur- denkmäler für die Wissenschaft gerettet werden.
In den 1830er Jahren wurde mit den ersten systema- tischen Ausgrabungen grösseren Ausmasses begonnen. Noch früher, im Jahre 1763, vollendete General A. P. Melgunow die ersten grossen Ausgrabungen des Sky- then-Grabhügels, des sogenannten „Melgunow-Grab- hügels’. Und im Jahre 1830 förderten Erdarbeiten am Kul-Oba-Hügel, in der Nähe von Kertsch, die Grab- stätte des skythischen Zaren zutage. Sie enthielt unter anderen Gegenständen aus Gold und Silber ein Gefäss aus Elektra mit Darstellungen skythischer Krieger.
Im Jahre 1839 wurde die Odessaer Gesellschaft für Geschichte und Altertümer gegründet, die heute noch existiert und wie bisher Berichte über ihre Forschungs- arbeiten herausgibt. Erst 1812, nach dem Krieg gegen Napoleon, erwachte das Interesse der russischen Ge- sellschaft an der slawischen Geschichte. 1822 wurde in einer befestigten Siedlung bei Rjasan goldenen Gewand- schmück der grossen rjasanischen Fürsten gefunden 5). Dieser Fund erregte allgemeine Aufmerksamkeit. Die befestigte Siedlung Alt-Rjasan war die altertümliche Hauptstadt des Fürstentums Rjasan, wo im Jahre 1836 mit Ausgrabungen begonnen wurde ®). Zwei Jahre später waren die ersten Ausgrabungen der Moskauer slawischen Grabhügel vollendet.
In den 1840er Jahren beginnt der Prozess der Um- wandlung der Archäologie: sie wird aus einer von Laien betriebenen Sammlung von Altertümern zu einer historischen Wissenschaft. In Petersburg entsteht die Archäologisch-Numismatische Gesellschaft, deren Tä- tigkeit eng mit dem Namen des Grafen A. S. Uwarow verbunden ist, der sein Leben der Erforschung der Al tertümer widmete. Gewiss sind ihm bei seinen archäolo- gischen Forschungen viele Irrtümer unterlaufen, im ganzen aber ist seine Tätigkeit sehr fruchtbar gewesen. A. S. Uwarow war der Begründer der 1864 geschaffe- nen Moskauer, später Russischen Archäologischen Gesellschaft 7), die Ausgrabungen durchführte, viele
5) K. Kaladovië, Pis'ma A. F. Malinowskomu ob archeologiëes- kich issledowanijach v Rjanskoj gubernii, M. 1844. .
&) D. Tichomirov, Zapiskt ob archeologiëeskich issledovanijach v Rjanskoj gubernii. M. 1844, s n=
1) _N. IL. Veselovskij, Istorija Russkogo archeologiëeskogo obstest- va za pervoe pjatidesjatiletie ego suätestvovanija, 1846-1896. Spb. 1900.
4 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV N° 1/2, Januari-Maart 1968
wissenschaftliche Arbeiten herausgab, archäologische Denkmäler unter Schutz nahm und allrussische archäo- logische Treffen organisierte. Nach dem Moskauer Vorbild wurden in ganz Russland archäologische Gesell- schaften gegründet und archäologische Treffen in Tiflis, Kasan, Pskow, Taschkent und anderen Städten veran- staltet, Auf Initiative von A. S. Uwarow und unter seiner Leitung wurde das Moskauer Historische Museum ge- gründet — das heutige Staatliche Historische Museum und das grösste archäologische Museum Moskaus.
Die stürmische Entwicklung der Archäologie erfor- derte die Einsetzung eines für diese Wissenschaft zu- ständigen staatlichen Organs. Also wurde dem Ministe- rium des Hofes eine Archäologische Kommission bei- gegeben, die sich mit Ausgrabungen und Altertums- forschung befassen sollte. Diese Kommission hat eine grosse Anzahl wissenschaftlicher Werke, mehr als 46 Rechenschaftsberichte, ungefähr 40 Bände „Material zur Archäologie Russlands” und über 65 Bände Mitteilun- gen herausgegeben. Eine überaus wichtige Rolle bei der Arbeit der Archäologischen Kommission spielte ei- ner der bedeutendsten russischen Archäologen, A. A. Spizin. Vor seiner Mitarbeit hatte die Archäologische Kommission sich wenig mit der russischen Archäologie und mit Ausgrabungen beschäftigt und sich eher auf das Studium in den Museen bereits vorhandener Alter- tümer beschränkt. Seit der Mitarbeit von A. A. Spizin wurde das Studium der slawisch-russischen Archäolo- gie zur Hauptaufgabe der Archäologischen Kommission, Es wurden spezielle archäologische Forschungen in den einzelnen Gouvernements durchgeführt sowie Fund- kartotheken angelegt, die als Grundlage für die allge- meine archäologische Karte Russlands dienen sollten. Mit dem Namen A. A. Spizin ist die Herausgabe der ersten Karte der slawischen Volksstämme nach archä- ologischen Gegebenheiten verbunden 8).
Mitte des 19. Jahrhunderts macht in Russland auch die Archäologie, die sich mit den Ausgrabungen der Uranfänge der Menschheit beschäftigt, die ersten Fortschritte. Man beginnt das Studium des Paläolithi- kums der Krim, des Neolithikums des Ladogasees, der berühmten Kostenkischen Ansiedlungen.
Anfang der zweiten Hälfte des vorigen Jahrhunderts wurden mit Erfolg neue Ausgrabungen der grossen Zarenskythen-Grabhügel durchgeführt, darunter des Tschertomlyk-Grabhügels am unteren Dnjepr. Im Falle des Hügels von Tschertomlyk war ein Beraubungsver- such in früheren Zeiten erfolglos gewesen. Der bereits gegrabene Tunnel war eingebrochen und hatte einen der Räuber verschüttet; die Leiche des räuberischen Skythen blieb zusammen mit dem geraubten Gold im Hügel begraben. — In dem Hügel wurden zwei Zaren- gräber gefunden. Ein Mann und eine Frau, ausserdem sechs bei der Beerdigung getötete Sklaven, zwei Pferde und viel Gold; der kostbarste Fund ist indessen ein silberner Weinkrug mit Reliefs von ausserordentlicher Schönheit.
Das systematische Studium der südrussischen, in den Steppen so häufig vorkommenden Grabhügel wurde erst
8) A.A. Spisyn, Rasselenie drewnerusskich plemen po archeologi- Eeskim dannym. Zjurnal Ministerstva Narodnogo Prosveötenija Tom. 8 1899.
Ende des 19. Jahrhunderts durch einen Autodidakten, den ehemaligen Offizier B. A, Gorodzow, vorgenom- men, der Anfang des 20. Jahrhunderts die Moskauer ar- chäologische Schule schuf. Seine Arbeiten auf dem Ge- biet der zeitlichen Einordnung der Kultur der Bronze- zeit in den Steppen und die Einteilung in Gruben- grab-, Katakomben- und Kammergrabkultur sind noch heute von Bedeutung °). So haben die sowjetischen Ar- chäologen einen umfassenden wissenschaftlichen Nach- lass von ihren Vorgängern erhalten.
Im Jahre 1919 wurde durch ein Dekret von WI. Lenin die einstige Archäologische Kommission und Archäologische Gesellschaft zur „Russischen (später Staatlichen) Akademie der Geschichte der materiellen Kultur”. Ihr Direktor war der hervorragende Wissen- schaftler, Linguist der kaukasischen Sprachen und Ar- chäologe N. j. Marr. Aufgabe der Akademie war das Studium aller Formen der materiellen Kultur mit dem Ziel, eine Grundlage für ein allgemeines Bild des histo- rischen Lebens im Altertum zu liefern. Die Akademie befand sich in Leningrad und war bei weitem nicht die einzige derartige wissenschaftliche Anstalt. Archäologi- sche Forschungen wurden von archäologischen Institu- ten, Universitäten und Museen im ganzen Lande durch- geführt.
Die Expeditionen der sowjetischen Archäologen wur- den während des Bürgerkriegs 1918-1920 und trotz der Nachkriegszerstörungen weitergeführt; besonders entwickelte sich diese Arbeit während des ersten Fünf- jahrplans, als die Sowjetregierung alle Bauorganisatio- nen verpflichtete, Mittel für die Durchführung der ar- chäologischen Arbeit in den Bauzonen zur Verfügung zu stellen.
1937 wurde die „Staatliche Akademie der Geschichte der materiellen Kultur” der Akademie der Wissenschaften der UASSR als ‚‚N. J. Marr-Institut der Geschichte der materiellen Kultur” eingegliedert. Seit 1960 heisst es Archäologisches Institut und befindet sich in Moskau, unterhält aber eine Abteilung in Leningrad und ist das wichtigste Institut für die Archäologie des Landes.
Archäologische Institute oder Abteilungen existieren an sämtlichen Akademien der Wissenschaften der Repu- bliken der Union — in Kiew, Minsk, Tallin, Riga, Tbi- lissy, Kischinew, Eriwan, Baku, Taschkent, Aschcha- bad und anderen. Ausserdem unterhält die UJSSR zahl- reiche archäologische, historische und heimatkundliche Museen mit archäologischen Ausstellungen und Bestän- den. Manche der grössten Universitäten des Landes haben Abteilungen für Archäologie und Lehrstühle, deren Inhaber sich mit der Ausbildung junger Archäo- logen sowie der Durchführung eigener archäologischer Expeditionen und wissenschaftlicher Arbeiten befassen.
Besonders stark entwickelt hat sich die Expeditions- tätigkeit der sowjetischen Archäologen. Gegenwärtig werden 300 archäologische Expeditionen durchge- führt 10). Alljährlich im Frühling werden im Institut
9) V, A, Gorodsov, Rezul'fafy archeologiëeskich issledovanij v Iziamskom uezde. Trudy XII archeologiteskogo s'ezda, Tom. 1. Moskva, 1905,
10) Sm, naprimer, „Archeologiëeskie oktrytija 1965 goda”. M 1966,
NOUVELLE INTERPRETATION D'UN TEXTE SABEEN 5
fúr Archäologie in Moskau oder in anderen Städten die Ergebnisse der Ausgrabungen und wichtigsten wissen- schaftlichen Arbeiten des vergangenen Jahres be- sprochen. An diesen Konferenzen beteiligen sich alle Archäologen des Landes. Die Laboratoriums-Untersu- chungsmethoden haben sich wesentlich verbessert. Hier stehen die neuesten naturwissenschaftlichen und tech- pischen Errungenschaften im Dienste der Archäologie.
Die grundlegenden Arbeiten der sowjetischen Archä- ologen werden in der Schriftenreihe „Funde und Por- schung der Archäologie der UdSSR” 11) veröffentlicht, die bereits über 130 Bände umfasst. Seit kurzer Zeit er- scheint eine neue Schriftenreihe, in der alle wichtigen Sammlungen nach Kulturen, Epochen oder Landesteilen geordnet veröffentlicht werden müssen 12). Die Tätig- keit der Mitarbeiter des Archäologischen Ínstituts spie- gelt sich in seinen kurzen Mitteilungen, die bereits mehr als 110 Aufsätze umfassen 18).
Das Organ des Instituts bildet die Vierteljahresschrift „Sowjetische Archäologie”. Die verschiedenen Republi- ken der Sowjetunion verfügen über eigene Zeitschriften wie „Archäologie', „Kurze Mitteilungen" usw. wie sie zB. vom Institut für Archäologie der Akademie der Wissenschaften der Ukrainischen SSR in Kiew heraus- gegeben werden 14).
Moskau, Februar 1967
Ww. TITOW
Nouvelle interprétation d'un texte sabéen
Le texte Ja 665 1) mentionne des opérations à proxi- mité du point stratégique d'al-‘Abr, à la frontière du Hadramawt, et la destruction d'une importante force du Hadramawt dans ces parages. Il date de la fin de la période des rois de Saba et dú-Raydän: les rois Yäsir gt son fils Dara”amar, qui y apparaissent comme corégents, ont la titulature longue. Le même Yäsir Yuhan'‘im porte la titulature longue dans Ja 664. L'époque récente du texte est confirmée par divers éléments stylistiques 2): orthographe “récente” des mots mrb et tlt; usage du verbe hmr à l'exclusion de son synonyme s‘d; emploi du mot mr’hmw après le verbe de dédicace (ligne 4), et en- fin, graphie du nom divin ’Imqhb‘’wm en un seul mot.
L'auteur du texte, Sa'dta’lab Yatluf'de la tribu de Ga- dan, est sans aucun doute le “Sa'dta’lab de Gadan” dont l'auteur de CIH 397 — un personnage originaire de Sir- wäh— affirme avoir subi avec ses gens une attaque, alors
11) _Materialy í issledovanija po archeologii SSSR No. 1-136.
12) Archeologija SSSR. Svod archaeologiëeskich istoënikov pod obstej redaksiej akademika B. A, Rybakova.
1) Kratkie soobätenija o dokladach i polevych issledovanijach Instituta archeologii Akademii Nauk SSSR. Wyp. 1-107.
1) Dieser Artikel ist eine Bearbeitung eines Aufsatzes in der NZZ vom 5.2.1967.
1) Cf. A. Jamme, Sabaean Inscriptions from Mahram Bilgt. Jemme, gîs nlt 1962, p. 169-172 et Tidentification géographi-
°) CE BiOr 21 (1964), p. 93; notre ouvrage La chronologie des
rois de Saba ef da-Raydän (Publications de l'Institut Historique et
e te Denis Ae Stamboul, 16), Istanbul, 1964, De 5-10, icle ” E
80 (1967), p. 260.300. ques dynasties sud-arabes, dans Le Muséon
qu'il guerroyait au coeur du Hadramawt. Les éléments stylistiques indiquent en tout cas pour CIH 397 une épo- que voisine de celle de Ja 665 3): usage exclusif du verbe hmr; emploi de mr'hmw après le verbe de dédicace, et graphie lie du nom divin ’ImghbPw'lsrwh.
Sa'dta’lab Yatluf, portant les mêmes titres que dans Ja 665, est encore l'auteur d'un texte inédit de Maärib, photographié par Geukens et par Sanzin, qui sera publië par W. W. Müller +). Ce texte relate une expêdition dans le wädî Hadramawt sous le règne de Damar'alay Yuhabirr II, portant la titulature longue. La fin de la partie lisible du texte (lignes 42 sqg.) relate le retour de Sa'dta’lab auprès du roi à Zafär, amenant avec lui deux personnages: [’]fsy bn Gmn et un certain G&m, qui ne sont pas mentionnés plus haut dans le texte, mais dont Ja 665, 32, 35-36 relate qu'ils commandaient des déta- chements ennemis, et furent capturêés. Les deux textes sont donc complémentaires et Ja 665 relate les préliminai- res d'une campagne qui se poursuivit, dans le texte inédit, par d'importantes opérations au coeur du Hadramawt. Damar'alay est donc le contemporain ou le successeur immédiat des deux rois Yäsir et Dara”amar.
L'interprétation philologique qui a été donnée de Ja 665 nous paraît déficiente. On trouvera ci-dessous les principaux passages du texte, avec notre commentaire et notre traduction. L'interprétation de A. Jamme est repro- duite en notes.
Dans le préambule (lignes 5-12), l'auteur du texte pré- cise à deux reprises sa mission, notamment lignes 6-11: bkn wgqhhmw mr’hmw… lsb’ wqdmn mr’yhmw… ‘dy ‘rd hdrmt5), “lorsque leur a commandé leur seigneur … de se mettre en campagne 6) et de précéder leurs deux seigneurs… jusqu'au pays de Hadramawt”. A. Jamme traduit ici avec raison qdm par “précéder””, mais il accorde ce même sens à qdm aux lignes 21 et 29 (voir ci-dessous), où il s'agit nettement d'unesforme différente du verbe, désignant l'action qui introduit le combat, c'est-à-dire “aborder”, „“attaquer”, “engager le combat avec”. A. Jamme a cependant saisi ailleurs cette différence, puis- qu'il traduit “attaquer” dans Ja 643, 30 et 644, 17. Mais le sens que nous défendons apparaît encore dans d'autres contextes de sa collection, où il traduit “précêder” 7). Ainsi dans Ry 535 = Ja 576, 5: wqdmhmw *sd hysr Smr
3) Cf, La chronologie, p. 26. Toutefois A. Jamme, A propos des rois hadramoutfiques de al-“Uglah, Washington, 1965, p. 49, cite CIH 397 apparemment pour démontrer que l'apparition de mre’ hmw après le verbe de dédicace est plus ancienne que nous ne le pensons. — Il serait du plus haut intérêt de savoir quelle dynastie sabéo- himyarite servait l'auteur de CIH 397. Le texte atteste en effet Texistence de rivalités entre tribus sabéo-himyarites au Hadramawt.
4) A qui nous devons le texte complet, et qui a déjà rapproché les inscriptions citées, lors du Deutsche Orientalistentag de 1965 à Heidelberg. — Il est peut-être significatif que ce texte, à la différence de Ja 665, ne mentionne pas (plus?) même indirectement, le roi de Hadramawt.
5) ‘When ordered them their lord … to fight [for] and to precede their two lords … in the land of Hadramawt”.
6) La racine sb’ n'a pas le sens de “to fight”, mais celui, beau- coup plus général, de “faire une expédition (pas nécessairement mi- litaire), se mettre en branle, en campagne”. Cf. notre article Himya- ritica (2), dans Le Musëéon 79 (1966), p. 488, n. 37.
1) ‘to precede” dans les traductions, mais “to proceed” dans le glossaire, p. 447.
6 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV NO 1/2, Januari-Maart 1968
… lh'nn ‘dy winn wyqtdmw b'mhmw 8), “et les attaquè- rent les hommes que Samir avait fait envoyer… pour fournir du renfort jusqu'à la frontière, et ils se battirent avec eux”. De même ligne 6 du même texte: wiflw msr drydn wl qdmhmw 9), “mais les troupes de dü-Raydan se retirèrent, et (en conséquence) ils n'attaquèrent pas celles-ci”.
Lignes 11-13. — wwghmw mr’ hmw … lsb’ wqdmnhmw wimhrthw ‘rb mlk sb’ wkdt.…10), A, Jamme considère tmhrthw comme un second complêment direct de qdm. Une telle construction — double complément direct, dont le premier est exprimé par un pronom suffixe, et le se- cond par un substantif — est attestée 11); cependant la suite du texte montre que des éléments de ce corps (no- tamment des habitants de Nasq) font partie du contin- gent de Sa'dta’lab, au lieu que ce dernier les précède. qdmhmw est à nos yeux la fin d'un membre de phrase reprenant le libellé de la mission de Sa'dta’lab (déjà donné lignes 6-9), en guise de préambule au récit. wfmhrthw, sujet d'une phrase nominale, introduit la description du contingent. Nous traduisons: “Ainsi donc, leur seigneur le roi … leur avait commandé de se mettre en campagne et de les précéder. Son corps d'élite (comprenait): des bédouins du roi de Saba, et de Kinda.”
Lignes 18-20. — wtwrdw hmw ’sdn mqdmtn bm sb‘y ‘sdm rkbm bn hdrmt ddkw mlk hdrmt Phd lhw ‘hdm bn msb’ hgrnhn wmrb 12). Msb’ a évidemment ici le sens concret de “corps expêditionnaire”, tandis que ’hdm, “une prise” doit probablement être entendu dans un sens collectif. “Et ces soldats 13) éclaireurs arrivèrent à portée de 70 soldats méharistes du Hadramawt, que le roi de Hadramawt avait envoyés pour se procurer des prison- niers du contingent des deux villes (Naöq et Naëän) et
de Märib”,
Lignes 21-24, — wqdmhmw mqdmthmw wdbn gyshmw b’rk whrghmw w'srhmw klhmw wmt' bn hmt ‘hdrn ’sm rkbm wtltt rglm 14). Cette citation fait immêdiatement suite à la précédente. Rien n'autorise de refuser à hrg et ’$r leur sens sud-arabe et sémitique normal de “tuer” et
8) “And [there] preceded them the soldiers [which] Samir … had sent … in order to be of protection at the boundary; and they attacked them”, — Nous justifions plus bas notre traduction par un pluriel des formes verbales qdmhmw, dans cette citation et la suivante.
9) “And the expeditionary force of Raydân went away and did not precede them”.
10) “And their lord … has ordered them to fight [for] and to precede them and his trained corps(?): the Arabs of the king of Saba and of Kindat”, A, Jamme restitue wqh<h>mw, mais lap- parente haplographie est attestée plusieurs fois dans ce mot, de sorte qu'il s'agit plutôt d'une assimilation.
1) Cf. RES 3022, 3: wyrmt‘sm w’qnysm, “et il les sauva ainsi que leurs biens (? esclaves?)”.
12) “And these soldiers [composing] the vanguard came to- gether along with seventy soldiers, cameleers, from Hadramawt whom has detached the king of Hladramawt in order to capture for A a prisoner from the military campaign of the two cities and
ârib”’,
18) L'emploi du mot ’sd devant mqdmt et rkb (et de ’sm devant rkbm, ligne 23) semble être un artifice de style destiné à éviter la confusion avec mqdmt, “avant-garde”, et ckb, “bête de selle”.
4) And their vanguard and some of their troop preceded them to ‘Arak; and he took them away and he fettered them, all of them, and he saved from those dwellings one cameleer and three foot- soldiers” — traduction peu convaincante.
“faire prisonnier”, comme le fait A. Jamme, probablement faute d'avoir reconnu que la copule de ‘Srhmw a (comme souvent) le sens d'une alternative: “tuer ou faire prison- nier”. ’hdrn n'a rien à voir avec des “demeures” (A. Jamme): c'est le pluriel, attesté pour la première fois, de lethnique correspondant à “Hadramawt” (avec chute de la 4° radicale, contrairement à l'arabe hadärim). La forme a de nombreux parallèles: ‘hmrn (himyrm), ’srhn (srwh), ‘hbsn, ’z’nn. Eliminons une autre traduction “demeures”, dans Ja 629,33: whdrkn b'd ’hdr w‘rb mew ‘dy hl tmn° 15), ““… et envoyèrent … après les Hadramis (men- tionnés ligne 14) et les bédouins qui étaient arrivés dans la région de Timna“”. — Les Hadramis de notre texte sont les 70 soldats envoyés par le roi de Hadramawt (ligne 22). La phrase mt‘ bn hmt ’hden ’sm ne peut signi- fier que: “de ces Hadramis fut sauvé (s'échappa) un homme…”’. Notre texte renferme deux parallèles à cette phrase: l'un aux lignes 48-49 (cf. ci-dessous), tandis que l'autre, particulièrement frappant, se trouve lignes 43-44: wdmt bnhmw ‘m b&’m kl gwdm frsm wngt 16). Dans ce passage, comme dans celui des lignes 22 sq, le verbe mt’ conclut une description des pertes infligées. Basa’ est lennemi contre lequel est envoyé l'auteur de l'inscription (ligne 41). bn introduit le complément partitif (comme ligne 23); “m ne peut se traduire que “avec”. Le passage signifie tout simplement que certains ont pu se sauver, en compagnie de leur chef Basa’, grâce au fait qu'ils dispo- saient d'excellentes montures. “Et ce qui d'entre eux se sauva en compagnie de Basa’, ce fut (seulement) toute excellente jument ou chamelle”, — Voici la traduction des lignes 22-23: “Et ils les tuèrent ou firent prisonniers, eux tous, (sauf que) de ces Hadramís fut sauvé (s'échap- pa) un homme mêéhariste, ainsi que trois gens de pied”.
Ligne 24. — wbnhw fhwslw gyshmw 17), “et de là ils allèrent rejoindre leur armée”. Il s'agit des éclaireurs, impliqués dans le coup de main mentionné aux lignes précédentes, qui rejoignent le gros de l'armée sabéenne.
Lignes 28-31. — wbnhw flhmw bllyn wqdmhmw msr hdrmwt b(3500) rkbm w(125) ’frsm 18), La traduction “they feasted” est inacceptable, parce que dans les nom- breux emplois de bnhw f- (notamment dans Ry 535 = Ja 576), le verbe exprime toujours un mouvement à par- tir (bn) de l'endroit mentionné à la fin de la proposition précédente. Comme à l'époque du texte g et l sont pres- que confondus, lhmw nous paraît être une faute de lec- ture pour ghmw. La racine ghm est attestée dans Nami NAG 12, 11, dans le sens probable de “période obscure de la nuit” 19), En arabe gahma désigne la partie la plus obscure de la nuit, et en arabe méridional moderne le
15) “And reached the dwellings and the Arabs [who] arrived in the region of Timna'”.
16) “And what was saved through them from Basa’um: all ex- cellent mare[s] and she-camel[s]”. La traduction de bn par “through” et ‘m par “from” est inadmissible.
17) ‘CAnd from there their troop assembled”. — Notre traduction de hwsl a déjà été donnée dans BiOr 21 (1964), p. 91.
18) “And from there they feasted during the night; and the expeditionary corps of Fladramawt preceded them with 3500 camel- eers and 125 horsemen”.
18) Cf, notre nouvelle interprétation de ce texte: La mancie par hrb en Arabie du sud ancienne: inscription Nami NAG 12, dans Festschrift W‚ Caskel zum 70. Geburtstag gewidmet (sous presse).
NOUVELLE INTERPRETATION D'UN TEXTE SABEEN 7
verbe signifie “faire quelque chose de bonne heure, par- tie le matin, attaquer le matin” 20), Nous traduisons: “Et de là (c'est-à-dire leur campement de Hurs, mentionné ligne 28) ils partirent de bonne heure en pleine nuit, Et une troupe du Hadramawt, forte de 3500 méêharistes et 125 cavaliers, les attaqua…”.
Lignes 31 sq. — w'swdyhmw rb't bn w'lm wdhlm u”. Iyn w'fsy bn gmn nhl rkbn w'qwl.…?1). Ce passage se rattache directement au précédent. A. Jamme fait dé- pendre 'swdy 22) de la préposition b- qui introduit la des- cription de la troupe. Nous considérons ce mot comme le sujet d'une phrase nominale. Le découpage proposé pour les noms propres, très insolite, paraît inspiré par le souci de n'avoir que deux noms, rb't et ’fsy correspondant aux deux ’'swd. Mais Afsay a déjà un autre titre, celui de nhl23). Dans les prêtendus noms supplêmentaires de tribus, nous lisons celui d'un dhlm w’lyn, “Duhl le Wa’i- lite”, c'est-à-dire un contribule de Rabr'a. Le prénom Duhl est attesté en safaïtique 24), en thamoudéen du nord 25), dans nos textes “thamoudéens” d' Arabie cen- trale, dans les textes hadramoutiques de Sabwa et ‘Ugla 26), et enfin dans l'onomastique du Naórän au VI siècle 27). Nous traduisons: “leurs deux chefs étaient Rabi'a bn Wail et Duhl le Wä’ilite, tandis que Afsay bn Gammän était nhl des méharistes et des chefs.…”.
Lignes 33-35. — nhl rkbn w'qwl w'kbrt hdrmwt wsbthmw whrgw bnhmw hmsy…?8). Ce passage continue le précédent. A. Jamme rattache sbthmw à 'énumêration des catégories de personnes faisant partie des forces du Hadramawt. Mais qu'étaient ces “execu- tioners” 29)? Le terme intervient encore aux lignes 41-43: wb‘mhw hms wtlty ’frsm bn gyëhmw wsbthmw wstqdw kl rwthmw wrkbhmw wdmt' 30). Remarquons que les deux troupes auxquelles ces sbf auraient appartenu sont entièrement différentes: d'un côté, c'est une armée du Hadramawt forte de plusieurs milliers d'hommes, et de
20) Cf. C, de Landberg, Glossaire datinois, 1, p. 304.
21) And their two commanding officers Rabî'at, son of Wa’i- lam and him of the [two] families Hillam and ’Alayân and ‘Afsay son of Gammân, the commissioner of the camelry, and the rulers”.
22) Duel construit d'un adjectif superlatif de swd (A. Jamme), ou, plus probablement, d'une forme nominale fwl de la racine ’sd, “soldat”.
23) Ce titre pourrait résulter d'un privilège, “accordé” par le roi, de commander des milices privées équipées par les chefs et les Kabir. nhl seraient à la fois celui qui jouissait de ce privilège (lignes 33, 35, 36), et les milices ainsi recrutées (ligne 37).
4) E. Littmann, Zur Entzifferung der Safâ-Inschriften, Leipzig, 1901, p. 12 (cité par A. Moberg, op. cif‚ infra, p. LXXXVII).
25) G. Ryckmans, Les noms propres sud-sémitiques, 1, Louvain, 1934, p. 68,
26) RES 4701 (Sabwa); RES 4853 et 4897 (‘Uale).
21) CE A. Moberg, The Book of the Himyarites, Lund, 1924, p. LXXXVII. Sur les rapports entre l'onomastique du Hadramawt, et celle du Nagrän au Vie siècle, cf. notre article Les vois de Hadra- mawt mentionnés à ‘Ugla, dans BiOr 21 (1964), p. 280: il s'agit de part et d'autre d'un apport de noms nord-arabes.
28) C£_ the commissioner of the camelry, and the rulers and the leaders of Hadramawt and their executioners; and they killed among them. fifty”.
_ 20) La racine signifie “battre, frapper”, cf. Ja 700, 11-12, et acc. Sabäfu, ainsì que “verge”, cf. CIH 380, 5 et hébr. Sébef.
0) CAnd with him thirty-five horsemen from their troop and their executioners; and they saved all their water-carrier beasts and their beasts of burden and what was saved…”.
l'autre, un petit escadron de 35 cavaliers du roi de Saba. Il est étrange de ne trouver ces sbt — jamais attestés ailleurs — que dans notre texte, et mentionnés à deux reprises à propos de troupes à ce point différentes. Dans le second passage on s'attendrait d'ailleurs à ce que leur nombre soit mentionné avec celui des cavaliers. La tra- duction nous paraît donc inacceptable.
Contrairement à la traduction “to save” que lui donne A, Jamme à la ligne 42, la 10e forme stqd (ou stnqd), et sa 4e forme hqd (ou hnqd), qui interviennent toujours (ainsi que le substantif nqydm, lignes 45-46) dans des contex- tes de prise de butin (spécialement des animaux) après une bataille 31), ne peut signifier que “s'emparer de, prendre comme butin” 32), On doit dès lors constater que dans les deux occurences de sbt dans Ja 665, ce terme est suivi d'un verbe au pluriel évoguant le bilan d'une action contre l'ennemi. Remarquons à ce propos que d'après l'in- terprétation proposée pour le second passage, l'engage- ment préalable à la capture du butin ne ferait même pas Yobjet d'une mention!
Le verbe sbf intervient notamment dans Ja 578, 6, dans un ensemble de termes qui désignent la défaite de l'en- nemi: bsbt wtbr whtl'n whshtn, “de battre, briser, écraser et détruire”. A notre avis, sbthinw est un verbe dans les deux contextes, et nous traduisons respectivement: “… était nhl des méharistes et des chefs et des kabir du Ha- dramawt. Et ils les battirent, et tuêrent cinguante d'entre eux”, et: “et il avait avec lui 35 cavaliers de leur armée, Et ils les battirent, et s'emparèrent de toutes leurs bêtes et de tous leurs chameaux de selle; et ce qui s'échap-
+,
Pan’,
Il reste à justifier la traduction de sbthmw par un plu- riel. La solution de ce problème est fournie par une con- statation dont l'importance pour l'interprêtation des tex- tes sud-arabes est capitale: alors que des formes verbales de la troisième personne avec suffixe, de type flh(m)w, yf'lh(m)w, et au pluriel yf‘Innh(m)w, sont normalement attestées à la forme simple et aux formes dérivées, on constate l'absence systématique de formes suffixées munies de la désinence -w de la troisième personne du pluriel: “Flwh(m)w, *yflwh(m)w 33). Ce phênomène n'est pas d'ordre morphologique, puisque la désinence de la 3° personne du féminin est attestée avec suffixe, par exem- ple dans Ry 535 = Ja 576, 13: wqdmthmw hyrthmw, “et leur ‘camp mobile’ les aborda”. C'est donc un phénomène phonétique, par lequel le -w de la désinence (= -ü?) du
31) Ja 643 bis, 2: whrgw whngdn ‘feshmw; Ja 560, 11-12: wst] wkbw whngdn w’hd hmt ’sdn; Ja 586, 21-23: hrg… wyhgdw rkbhmw; CIH 353, 12: whgdhmw sbyhmw; Ja 644, 19-20: wyhrgwhmw (sic!) wstqhn bhmw wstnqdnhmw kl ’Irshmw, et en outre dans notre texte, lignes 37-38: whgdw bn ’frshmw, 39: wstqdw téy min w’ifm rkbm. Les formes assimilées sont conjuguêes, les non assimilées sont des infinitifs. On pourrait en conclure qu’'aux formes hfl et stf'l la pre- mière radicale était vocalisée à l'infinitif, contrairement aux parfait et imparfait.
32) Ar. nagida, “cheval pris à Yennemi dans le combat”: cf. Ja 665, 45-46: mhrgím w’hydtm nqydm °fesm wekbm wjnmm.
33) Nous ne connaissons qu'une seule exception: la forme wyhrgwhmw de Ja 644, 19 citée ci-dessus, n. 31 (la forme à suffixe normale serait wyhrg(n}hmw). Même si d'autres références nous avaient échappé, elles resteraient exceptionnelles: la forme de Ja 644, 19 est la seule pour tout Vouvrage “Sabaean Inscriptions”, dont nous avons dépouillé les index, non sans avoir également exa- miné tous les grands textes sabéens et minéens.
8 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV NO 1/2, Januari-Maart 1968
pluriel est abrégé ou syncopé devant une autre désinence ou un pronom suffixe, et disparaît dans l'écriture. Cette constatation confirme les hypothèses 34) selon lesquelles les formes yf‘In(n) de la 3° personne du pluriel de l'impar- fait en sabéen, et le pluriel sain bnn (de bn) remonte- raient à une forme normale *yaf‘alän-a(-än), *banüna, dont le ü, se trouvant à l'intérieur du mot, aurait disparu de l'écriture. Le phénomène se vérifie aussi pour bnw. pluriel construit de bn: cette forme est utilisée aux cas directs, mais lors de l'adjonction de suffixes elle perd son -w (bnhmw), ou est remplacée par la forme bny- emprun- tée aux cas obliques 35),
Nombreuses sont, dans les textes sabéens, les formes verbales sans désinences et munies d'un suffixe, que l'on doit considérer comme des pluriels. Rien que dans notre texte Ja 665, outre les deux occurences de sbfhmw, on peut signaler les verbes whrghmw et w'srhmw de la ligne 22, ainsi que qdmhmw mgqdmthmw à la ligne 21, où mqdmt ne peut être qu'un plur. masc, “éclaireurs”, et non un sing. fém. “avant-garde” (A. Jamme), qui appellerait une forme verbale wgqdmthmw comme dans l'exemple wgqdmthmw hyrthmw cité au paragraphe précédent. Bor- nons-nous à deux applications de notre constatation dans d'autres textes. Dans CIH 541, 20-2136): whrghw wsht[w] msn't kdr, “et ils le tuèrent et détruisirent la forteresse de Kidar”, le CIH lui-même traduit le premier verbe par un pluriel, Un second exemple est fourni par Ja 643, 20-23: bhyt hgrn ytl whyrw bh wbn ytl fhsr mlk hdrmwt wkl msrhw ‘dy hlj hgrnhn n5qm wnsn w'dmhmw ‘bl hmt hgrnhn wqrn wgqh mlk sb’ lgrn bhmt hgenhn wtmn‘hmw 37). Seuls nous intêressent ici les mots ‘dmhmw et tmn‘hmw. L'expression whyrw bh avec suf- fixe féminin, nous rappelle que le mot hgr est du fémi- nin 38). Dès lors, si le mot fmn‘hmw s'appliquait aux villes mentionnées, on attendrait un suffixe féminin, comme dans le texte Sharafaddin, Yemen, photo p. 44, bas, gauche, où nous déchiffrons aux lignes 16-17: whgrn sbm whgrn rtjtm wsy’n wkl hgrhn, “et la ville
34) _M. Höfner, Alfsüdarabische Grammatik, Leipzig, 1943, p. 72, 104 (qui toutefois oppose graphie pleine = diphtongue, à graphie défective == voyelle contractée); G. M. Bauer, Jazyk juznoaravij- skoj pis’'mennosti, Moskva, 1966, p. 72, 58-59, avec mention de phénomènes apparentés (hqny pour hqnyw etc.), p. 82, ainsi que p. 79, n. 133 (prédominance de la scripfio defectiva dans les formes à désinence de verbes concaves: sing. mwé/plur. mfw, etc.)
35) M. Höfner, op. cif.‚ p. 122, explique bnhmw et bnyhmw (pour *bnwhmw) respectivement par contraction d'une diphtongue, et par dissimilation du premier w; cf. A. F. L. Beeston, op. cit, p. 38, $ 33: 4; G. M. Bauer, op. cíf‚, p. 82. — Nous n'avons pas ap- profondi le phénomène, beaucoup moins généralisé, qui affecte la désinence -y du duel, notamment dans bnhmw (duel, pour bayhmw), dans mr’sww (qat.) pour mr'ysww et dans une forme verbale telle que celle de RES 4176, 11-12: qnym dbhhw fny ’sn, “la tête de bétail (? lesclave?) que deux hommes ont immolée””, où lon atten- drait dbhyhw.
36) La référence nous a été signalée par A. F. L. Beeston, qui d'autre part accepte, de même que W. Caskel, W. W. Müller et A. G. Lundin, notre interprétation de sbfhmw.
37) «in this city [of] Yatil and they have settled down in it [the city]; and from Yatil the king of Hadramawt and all his exped- itionary corps fell upon the region of the two cities [of] Naëqum and Naöân, and their servants, the masters of these two cities, and rebelled against [what] had ordered the king of Saba’ in order to attack these two cities and their system of fortifications”. — Voir déjà notre critique d'une partie de cette traduction, d'ailleurs confuse, dans BiOr 21 (1964), p. 91.
38) Cf. A, F, L. Beeston, op. cif.‚‚ p. 30, $ 25: 2.
de Sibäm et la ville de Régt et Say’ün et tous leurs (fém.) citadins”. Quant au suffixe de ‘dmhmw, il ne se rapporte ni au roi de Hadramawt, ni au roi de Saba, mentionnés respectivement aux lignes 21 et 19 avec le suffixe singu- lier (msrhw). Ce pluriel ne peut, à notre avis, se rappor- ter qu'au pluriel constitué par le roi de Hadramawt ef son armée. Ceci exclut que le terme ‘dm, qui indique une re- lation personnelle entre le seul roi et ses sujets, ayant ici un suffixe pluriel, puisse avoir le sens courant de “servi- teurs, sujets”. ‘dmhmw et fmn'‘hmw sont des formes syn- copées de parfaits pluriels avec suffixe. Notre traduction de ‘dm se fonde sur le sens général de la racine arabe “être chef, être à la tête de”, et sur celui de “rébellion” de f'dm dans Ja 644, 24. Quant à fmn', cette 5° forme doit avoir un sens proche de celui de la forme arabe correspon- dante: “se défendre avec quelque chose contre”. Nous traduisons Ja 643, 20-22: “…. dans cette ville de Yatil, et ils y prirent quartier. Et de Yatil, le roi de Hladramawt se mit en campagne avec toute sa troupe jusqu'à la région des deux villes de Naöq et Naöän. Mais les citoyens de ces deux villes, et la garde à laquelle le roi de Saba avait ordonné de monter la garde dans ces deux villes, leur tin- rené tête et leur résistêrent”.
Lignes 39-41. — wb'dnhw Fsch lhmw kh'n bly hrbthmw bn gys bsm wh‘n dgdnm wb'mhw 39). Nous considérons hrbthinw comme un masdar avec suffixe ob- jectif: “les attaquer”. Les formes kh'n...wh'n se répon- dent, et expriment à propos d'une même action respecti- vement l'ordre et son exécution (à une époque un peu plus ancienne, le 24 verbe serait à l'imparfait consécutif 40) ). Enfin dû-Gadan est le sujet, et non le complément; il ne s'agit pas de la tribu du même nom, mais d'une fagon abrégée de désigner l'auteur de l'inscription. Sa‘dta’lab da-Gadan. Le même personnage se nomme de la même facon aux lignes 21-22 de l'inédit Geukens-Sanzin, dont il est également l'auteur: wsbtw dgdnm wgshw bnhmw mhrgtm...d‘sm, “et dü-Gadan et son armée abattirent dans leur rangs des morts désirés”. Le lieute- nant de Masrüq dans le “Livre des Himyarites” est de même désigné par son simple nom de tribu: düú-Yazan dü-Yaz'an)4t). Traduction des lignes 39-41: “Et en- suite leur fut donné l'ordre d'assurer la protection contre leur harcèlement de la part de l'armée de Basa’. Et dü- Gadan assura la protection, ayant avec lui”.
Lignes 48-49. — Après avoir exprimé le souhait qu'à l'avenir le dieu continue à leur accorder un retour en sé- curité, l'auteur de l'inscription termine par cette constata- tion, portant sur la campagne écoulée: w°l fqd bn gyshmw gyr ’'sm bn hrgt42). Soulignons le schéma identique à celui des contextes de mf“ aux lignes 22sq. et 43 sq,
39) € and after that he [the king] called them to lend assis- tance in their battle against the troop of Basa’um and also to lend assistance to [the tribe] Gadanum, and with him”. La traduction de bly par “in” et de bn par “against” est absolument injustifiée.
%) Cf. RES 4176, 3: whwsf élb … Iged … wygrdw, Ja. B. Gruntfest, Konsekutivnye konsfrukcii v juinoarabskom jazyke, dans Kratkie soobötenija Instituta Narodov Azii, 86 (1965), p. 133; sur la date de ce texte, plus récent qu'on ne le pense généralement, cf. notre article Himyaritica (2) (cité supra), p. 489, n. 42.
1) Cf. A, Moberg, op. cit, p. LXXXVII.
42) and [that] there would not be sought [in vain] among their troop even one man from [any] expedition”.
MONUMENTS DE L'EPOQUE DES CROISADES 9
examinés plus haut: on a un verbe au singulier, puis un complément partitif introduit par bn, et enfin un sujet à l'état indéterminé avec mimation. Nous avons ailleurs #3) justifië notre traduction que voici: “et ne fut porté man- quant de leur armée qu'un seul homme des levées(?)”.
Kessel-Lo, novembre 1967 JACQUES RYCKMANS
Monuments de l'époque des Croisades Réflexions à propos de quelques livres récents
Il y a moins d'un siècle, en Proche-Orient, les monu- ments francs de l'époque des Croisades êtaient bien plus nombreux et en meilleur état qu'ils ne le sont de nos jours; il y a moins d'un siècle et demi, les remparts d'Antioche, [a ville de Valénie (Baniyas sur le littoral), les châteaux de Safed et d'Athlit, pour ne citer que ceux-ci, étaient encore bien intacts. Il suffit de jeter un coup d'oeil dans de vieux journaux de voyage pour se rendre compte de l'étendue des pertes irrémédiables qui se sont accumulées rien que depuis 1800. Si Pococke, Van de Velde, Rey, Guérin, tant d'autres, avaient pu disposer des moyens photographiques dont nous disposons maintenant, alors combien nous serions mieux informés! De nos jours, pour des raisons différentes et à moins d'une nouvelle guerre en Terre Sainte, quelques monuments semblent être àl abri des ravages causés par le temps et par les hommes: le Crac des Chevaliers, admirablement restauré par Paul Deschamps; Sahyoun (Qalaat Salahadin), dont la con- solidation très difficile a été entreprise par le Service Ar- chéologique de Syrie: Marqab, où mène désormais une bonne route, la cathédrale de Tartous, le château de la Mer à Saida … Mais la plupart des monuments francs sont laissés à l'abandon et voués à la ruine: sans aucun doute, les générations à venir verront encore bien moins que nous. Ce sort n'est d'ailleurs pas réservé aux seul monuments de l'époque des Croisades, soit d'entre 11 et 1300, car il est partagé par beaucoup d'autres vestiges du passé, et Dieu sait qu'ils sont nombreux dans cette partie du globe! Avec une fraction des sommes folles en- glouties dans le sauvetage des monuments des Pharaons, on ferait des miracles en Syrie et ailleurs. Hélas, c'est moins spectaculaire, aussi les capitaux et les hommes font- ils cruellement défaut, bien qu'il reste encore de quoi remplir des dizaines d'années de travail acharné pour des équipes entières. Or, le nombre des explorateurs modernes n'égale même pas celui du dix-neuvième siècle. Dans ces eonditions-là, l'exploration de la Terre Sainte franque demande toujours une véritable abnégation. Celle-ci n'est certes, pas sans récompenses, mais il faut tout de même être prêt à en faire preuve Quant à l'histoire des Etats des Croisés, je crois noter cependant, ces dernières an- nées, un certain regain d'intérêt. Cet intérêt, on en trouve le reflet dans quelques publications récentes de haute valeur documentaire. Ces livres, dont j'aurai à parler dans le détail, sont les suivants:
R. Fedden et J. Thomson, Kreuzfahrerburgen im Heili-
gen Land, Wiesbaden, Brockhaus, 1959 (116 pages in 8°, 60 planches, carte, plans). 21 marks 50.
4) Himyeritica (2), dans Le Muséon 79 (1966), p. 494, où le texte porte par erreur “leurs armées’’ au pluriel.
P. Deschamps, Terre Sainfe romane, “Zodiaque”, 1964 (328 pages in-8°, 136 planches, dont 6 en couleurs, carte, plans). 37,50 francs fr, résumés en anglais et en allemand. Trois parties: Châteaux, Eglises, Sculptures.
W. Müller-Wiener, Burgen der Kreuzritter im Heili- gen Land, auf Zypern und in der Ägäis, Munich/Berlin, Deutscher Kunstverlag, 1966 (116 pages in-8°, 167 plan- ches, dont 7 en couleurs, carte, plans). 48 marks. Photo- graphie de A. F. Kersting.
T.S. R. Boase, Castles and Churches of the Crusading Kingdom, Oxford, University Press, 1967 (122 pages in-8°, 61 planches, dont 24 en couleurs, cartes, plans). 75 s. Cinq parties: Jérusalem, Les Voyageurs, Châteaux, Eglises, Orient et Occident. Photographie de R. Cleave et A. E. Kersting.
Le livre de M. Deschamps fait partie de la fameuse col- lection du “Zodiaque” consacrée à l'art roman; celui de MM. Fedden-Thomson est une traduction, sur format agrandi, du livre “Crusader Castles” des mêmes auteurs (Londres, 1957), dont l'illustration était moins abondante; le livre de M. Müller-Wiener compte le plus grand nom- bre de planches, de qualité exceptionnelle, et de plans; celui de M. Boase, enfin, porte le plus d'attention à I'his- toire des monuments après la période des Croisades. Mais avant d'y revenir, je voudrais dresser un inventaire des monuments, civils et militaires, reproduits dans les livres mentionnés ci-dessus. J'emploie les sigles suivants:
F pour Fedden-Thomson, édition allemande E pour Fedden-Thomson, édition anglaise D pour Deschamps
M pour Müller-Wiener
B pour Boase.
J'ai complété cet inventaire en y mentionnant les plan- ches et les plans que l'on trouve dans deux autres livres, fort différents il est vrai, à savoir Régine Pernoud, Dans les pas des Croisés, Paris (Hachette), 1959 5 P) et R. C. Smail, Crusading Warfare, Cambridge (University Press), 1956 (= S):
Istanbul (Constantinople) M 2 et P 5, 24-28,
Iznik (Nicée) M 3etP 6.
Bodrum (Halicarnasse) M 146-153 (avec plan).
Sis (Kozan) M 109; E 22 et F 52a (avec plan).
Yilan Kalesi M 110 (avec plan); E 9 et 23 et EF 52b-53 (avec plan); B p. 79 (en couleurs).
Lampron E21 et F 15b.
Korigos M 111-114 (avec plan); B p. 81 (en couleurs).
Silifke M 115-116.
Camardesium E 24-25, plan dans EEF.
Anamur M 117: E 26-27 et F 54-55 (avec plan): B p. 83 et couverture (en couleurs).
Toprakkale (Tell Hamdûn) M 106-108 (avec plan); E 8 et 10 et F 14-15a (avec plan).
Bagras M 28-31 (avec plan); B p. 58.
Antakya (Antioche) M 4.
Harim M 88-89.
Alep M 90-91 (avec plan); E 3 et E49,
10 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV No 1/2, Januari-Maart 1968
Sahyoun (Qalaat Salahadin)!) M 12-21, et p. 17 en couleurs (avec plan); E 13, 16-17 et F 29-36 (avec plan); B p. 48 et p. 50-51 (en couleurs) (avec plan); D 1-12 (avec plan); S frontispice et VI-VIII (avec plan).
Qalaat Moudiq (Apamée) M 50-51; B 74 (en cou- leurs).
Seidjar (Chaizar) M 47-49, et p. 21 en couleurs; B p. 73 (en couleurs).
Marqab M 52-61, et frontispice (= couverture) en couleurs (avec plan); E 11-12 et F 20-28, et fron- tispice en “couleurs”; B p. 60 (en couleurs) (avec plan); D 43-48, et p. 149 en couleurs (avec plan).
Masyaf M 95;E 2et F 37; B p. 77 (en couleurs).
Tartous (Tortose) M 33-35 (avec plan); E 1 et F 1-2; B p. 95 (en couleurs) et p. 92 (d'après une vieille gravure) (avec plan); D 79-04 (avec plan), et p. 202 en couleurs.
Safita (Chastel Blanc) M 36-39 (avec plan); E 5 et EF 17;:S IVb:
Crac des Chevaliers 2) M 66-83 (avec plan), et p. 25 en couleurs; E 14-15 et 18-20 et F 38-50 (avec plan); B 57 (avec plan), et p. 39, 53, 55 en couleurs; D 17- 42 (avec plan), et p. 97, 116 (= couverture dos) en couleurs; S IVa (avec plan); P 13-19, et IÌ en cou- leurs.
Qalaat Yahmour (Chastel Rouge) M 40-41 (avec plan); E 4 et F 16 (avec plan).
Arimé M 42-43 (avec plan).
Akkar M 32.
Tripoli M 9-11 (avec plan); F 18.
Amioun D 95-99.
Mousaylaha (Msailha B) Bp. 46 (en couleurs) et p. 47 (d'après une vieille gravure).
Jbeil (Byblos) M 85-87 (avec plan); F 3-6; B p. 45 et 84 (en couleurs); D 72-78 (avec plan) et p. 219 en couleurs; S: V.
Baalbek M 44-46 (avec plan).
Beyrouth B p. 33 (d'après une vieille gravure).
Saida (Sidon) M 96-97 (avec plan): E 6 et F 13;
Beyrouth Bp. 33 (d'après une vieille gravure).
Beaufort M 84 (avec plan); E 7 et F 8-12; S III (avec plan).
1) Par décision en date du 10 mars 1957 du Ministère de 1'In- térieur de Syrie, le château de Sahyoun a vu son nom officiellement changé en Qalaat Salahadin; en même temps, d'autres noms à con- sonance “sioniste”” ont été changés, comme celui de Qalaat Bani- Israil, devenu Qalaat Bani-Qahtan. — A propos de Sahyoun, je me demande quelle pourrait bien être l'origine du curieux renseigne- ment donné par le Guide Bleu du Moyen-Orient, éditions de 1956 et 1965, p. 372, à savoir que pour atteindre le château “on franchit la croupe d'et Toun, d'où Baïbars fit bombarder la forteresse par une partie de ses mangonneaux.” C'est Saladin qui fit bombarder la forteresse; la croupe ne s'appelle pas et-Toun (c'est le nom propre d'un personnage) et d'ailleurs, elle est beaucoup trop éloignée du château pour avoir pu être utile aux mangonneaux…
2) Pour les visiteurs, il existe désormais un Guide du Crac écrit nd Rihaoui et traduit en francais par G. Saadé (2e éd, Damas, 1 df
Qalaat Nemroud (Subeibe) 3) M 22 (avec plan); S plan seulement.
Tibnin (Toron) F7.
Montfort *) M 104-105.
Akko (Saint-Jean-d'Acre) M 99-100 (avec plan) ®): P 54; E F plan seulement.
Nazareth D 113-130 (cfr. p. 245-248); B p. 91.
Athlit (Chastel Pèlerin) M 98 (avec plan); E 28 et F 51 (avec plan); B p. 62 plan seulement.
Belvoir Plans seulement dans S (5), Ep. 45 et B pas9,
Césarée M 101-103, et p. 30 en couleurs.
Ajloun M 62-65 (avec plan): B 71 (en couleurs).
Bosra M 92-94 (avec plan).
Jerusalem M 5-8, et p. 13 en couleurs; B 7,8, 1718; 27 (miniature), 34 (d'après une vieille gravure) et p. XIII, 11, 13, 15 et 24 en couleurs (plans p. 35, 23); P 9; D 49-62, 100-112 (avec plan) et p. 167 (= couverture) en couleurs.
Abu Gosh (Emmaüs) D 63-71 (avec plan).
Kerak M 23-27 (avec plan); B p. 69 (en couleurs); D 13-16 (avec plan); P 12; S Iet II (avec plan).
Chôbak (Montréal) B p. 68 (en couleurs).
Chypre:
Kolossi M 143-144 (avec plan) 6).
Dieu-d'amour (Saint-Hilarion) M 129-132 (avec plan) 6); E 29 et F 56a.
Kerenya (Cérines) M 133-136 (avec plan); E 30 et F 56b.
Bellapaïs6) M 137-138.
Buffavento M 145,
Kantara6) M 126-128,
Famagusta M 139-142 (avec plan).
Rhodes:
Rhodes M 154-159 (avec plan); P (55, 56) 57-68, et VIL, VIII en couleurs.
3) Ce château, qui domine la ville de Baniyas près des sources du Jourdain, n'est plus appelé par personne là-bas Qalaat Subeibe. Mieux vaut donc adopter son nom actuel et parler de Qalaat Nem- roud, vaillant chasseur toujours très populaire dans cette partie de la Syrie, où son-souvenir reste également attaché à Qasr Nemroud, entre Seidnaya et Yabroud et à Qalaat Jendal, entre Qatana et Da- mas. M. Müller-Wiener mentionne (p. 47) que, pour des raisons militaires, le château, situé sur la frontière syro-israélienne (d'avant juin 1967), ne peut être visité et que pour ces mêmes raisons il n'est pas permis de photographier à Beaufort au Liban (p. 65). C'est exact, mais sous réserve d'exceptions: j'ai pu visiter Q. Nemroud pendant toute une journée en septembre 1961 et photographier à Beaufort en 1961 et 1966.
4) La dernière étude consacrée à ce château est de W. Hubatsch, Montfort und die Bildung des Deutschordensstaates im Heiligen Lande, dans les Nachrichten der Ak. der Wiss. in Göttingen, Phil Hist. Kl, 1966, 5, p. 159-199, avec planches et plans.
5) Plan de la crypte de Saint-Jean dans Z. Goldmann, Guide to the crypt of Sé. John, édité par le Musée des Antiquités d Acre.
6) Le Service Archéologique de Chypre à Nicosie a publié des brochures (avec plans) sur Kolossi, Dieu-d'amour et Bellapais ainsi qu'un dépliant non illustré sur le château de Kantara.
MONUMENTS DE L'EPOQUE DES CROISADES 11
Grêce:
Thessalonique P 36-38. Bodonitsa M 118. Amphissa P 40. Livadia P 45.
Athènes P 29-30. Corinthe P 46-47, Nauplie P 39.
Mistra M 123-124 (avec plan), et p. 35 en couleurs; P. 31-35, et IV en couleurs.
Kalamai P 41. Navarino M 121-122, Karytaina M 125.
Chlemoutzi (Castel Tornese) M 119-120 (avec plan) et P 42-43.
Rion P 44.
Voilà pour l'inventaire. Il est imposant, mais il fait aussi regretter des omissions parfois peu explicables. J'y reviendrai,
Malgré son titre, M. Müller-Wiener ne se borne pas aux seuls châteaux ni aux seuls châteaux des Croisés. Il a bien fait en cela. Pour plusieurs châteaux, la précision “franc” ou “arabe” ne joue pas. Certains ont entièrement conservé leur caractère byzantin, arabe, franc ou armé- nien, d'autres ont été plus ou moins, parfois complètement, remaniés après avoir changé de mains. On ne peut donc qu'applaudir à ce qu'on trouve reproduits, à côté de mo- numents francs, des têmoins de l'architecture purement arménienne, et surtout arabe comme la citadelle d'Alep, Qalaat Moudiq, Chaizar, Ajloun, Bosra et Mousaylaha, et il est même permis de regretter l'omission de monu- ments comme la Tour des Lions ou la mosquée de Teylân à Tripoli, Seulement le lecteur non averti aura constam- ment à se reporter aux explications pour éviter de confon- dre les diverses constructions franques, arabes et armé- niennes. Aussi eût-il été utile de donner quelques expli- cations supplémentaires, bien dêtaillées et illustrées, des différents styles et de la taille des pierres, éléments qui, à défaut ou à l'appui de documents écrits, permettent sou- vent l'attribution de (telle partie de) tel monument à tels bätisseurs. A ce propos, et entre parenthèses, je m'étonne qu'on n'ait jamais encore cherché à se servir de la céra- mique des époques byzantine et des Croisades. Chacun sait pourtant que dans des régions comme la Syrie, les civilisations, qu'elles soient historiques ou préhistoriques, s'annoncent toujours par des tessons, Les suivre en es- sayant d'en déterminer la provenance et la chronologie permet souvent de trouver ou de retrouver des sites et d'établir les époques quand ils étaient habités, et par qui. Deux exemples seulement. En m'approchant du château franc de Bourzey, j'ai été frappé par les quantités de tessons de toutes les époques, dont l'étude pourrait jeter pas mal de lumière sur l'histoire de ce coin du Ghâb; ensuite, l'attention que nous portions aux très nombreux tessons byzantins nous a récemment permis, à M. Gabriel Saadé et moi, de découvrir un tell inexploré près du châ-
teau de Choughour 7) qui avait échappé à toute recherche antérieure dans ce site presqu’inaccessible. Ge tell nous a été indiqué, par les habitants du village tout proche, comme “ed Deir”, donc renfermant les ruines soit d'un couvent (byzantin) soit d'une ville, dont l'actuel (et mé- diéval) Jisr-ach-Choughour aurait pu n'être que “le pont” comme son nom l'indique 8), C'est là une découverte qui pourrait se révéler comme étant de la plus haute impor- tance; pour le moment, cependant, je n'en ai parlé que pour souligner combien l'étude de la céramique, complète- ment négligée dans ce domaine spécifique, peut avoir des conséquences inattendues. Mais revenons aux livres.
T'ai déjà brièvement parlé de celui de M. Müller-Wie- ner: j'aurai à en parler de nouveau. Quant à MM. Fed- den-T homson, ces auteurs donnent également plus qu'ils ne promettent en prêtant attention à plusieurs châteaux de la Petite Armênie et de Chypre; M. Boase, bien que parlant du seul “Crusading Kingdom”, élargit sensible- ment son sujet en y comprenant aussi les principautés d'Antioche et d'Outre-Jourdain et le comté de Tripoli, sans négliger certains châteaux arabes et arméniens. Seul M. Deschamps reste absolument fidèle à son titre,
Les textes sont de qualité et de caractère assez diffé- rents. Chez M. Boase, les planches sont plutôt secon- daires, mais elles servent parfaitement son très beau livre. Celui-ci s'adresse au public cultivé général, sans pour autant perdre de son intérêt pour les spécialistes, En deux pages, il rappelle les dates de l'histoire des Etats des Croisés; en outre, il donne quelques éléments d'une bi- bliographie et des notes. L'auteur, lui-même historien d'art distingué, préfère plutôt les aspects culturels aux aspects proprement militaires, étant par cela l'antipode de MM. Fedden-Thomson. Bien que leur livre ne soit déjà plus très récent, il n'a pourtant rien perdu de son originalité. L'introduction en est la partie la plus impor- tante. Négligeant de placer les Etats des Croisés dans leur contexte historique et culturel, elle ne traite que des châteaux, de leurs fonctions, des différents moyens de les assiéger et de les défendre. En tragant, sans trop de nuances, le développement de l'architecture militaire et Vinfluence mutuelle des constructions byzantines, ara- bes, arméniennes et franques, les auteurs ont fait oeuvre utile, même si l'on n'est pas toujours d'accord avec eux. Les bâtisseurs des châteaux en Terre Sainte, quelle que fât leur origine, se sont faits guider par les exigences et les avantages du terrain et par les progrès de l'art mili- taire. Ils ont dû faire preuve d'un éclectisme dicté par les circonstances: fas était ef ab hoste doceri. Pour le mo- ment, il est impossible d'aller beaucoup au-delà de cette constatation banale, et je mets en garde contre des dis- tinctions telles qu'entre “chäteaux offensifs” et “dêfen- sifs”, surtout quand je lis (p. 25) que le plan d'un châ- teau comme Montfort trahirait “le pessimisme des bâätisseurs” … Si je pense donc que des réserves s'im- posent, je concêde volontiers que le livre, très lisible, de
7) Le nom de (Choughour-)Bakas n'est même plus connu dans toute la région; les villageois font simplement la distinction entre Choughour, leur château, et Choughour-le-Grand, c-à-d. Jisr-ach- Choughour.
8) Comparer Van Berchem, Voyage, p. 251 et suiv., et Dussaud, Topographie, p. 154 et suiv.
12 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV N° 1/2, Januari-Maart 1968
MM. Eedden-Thomson constitue toujours une excel- lente introduction à l'étude des châteaux en Terre Sainte. Quant à ce que ces auteurs avancent sur l'intervisibilité des châteaux, ici encore ils me semblent trop peu nuancés; je reviendrai sur ce problème.
Le livre de M. Deschamps combine heureusement les qualités esthétiques qui font la renommée des volumes du “Zodiaque” et les connaissances étendues de l'auteur, dont on connaît les travaux sur le Crac des Chevaliers (1934) et sur la défense du Royaume de Jérusalem (1939), et qui prépare depuis longtemps un troisième vo- lume sur la défense du comté de Tripoli. La dernière partie de son livre est un apergu très instructif de la dé- coration du Saint-Sépulcre et des beaux chapiteaux de Nazareth: on aura intérêt à ne pas négliger ce qu'en dit (et en montre!) aussi M. Boase (p. 2-12 et 89-93). A ce propos, je me permets de signaler les superbes boise- ries mêédiévales du couvent grec-orthodoxe de Saint- Georges, près du Crac des Chevaliers. Elles mériteraient d'être reproduites … et d'être sauvées du xylophage qui les ronge.
Le livre de M. Müller-Wiener commence par une in- troduction générale consacrée à l'histoire de toutes les régions représentées: bonne orientation qui n'apprendra rien aux spécialistes, Ce qui fait importance de son livre, ce sont, en dehors des planches, les nombreux plans et les apercus historiques et architecturaux (avec littérature) donnés, de fagon parfaitement systématique, d'abord pour chacun des monuments, ensuite pour chaque planche. Rien n'a été négligé pour rehausser l'utilité de ce livre. Si, par la suite, je suis amené à émettre quelques réserves, ce ne sera que pour faire mieux ressortir la valeur de l'en- semble. Petit détail: M. Müller-Wiener est le seul, à ma connaissance, dont le plan de la partie byzantine (no. 12) de Sahyoun (p. 46) est vraiment détaillé. Tous les autres plans que je connais n'en indiquent que les contours: ici, même l'intérieur a été relevé. Je signale à ce propos que M. Gabriel Saadé, le meilleur connaisseur de toutes les antiquités du district de Lattaquié, après avoir publié un plan provisoire de Bourzey ®), en a récemment publië un excellent de Sahyoun et un de Ras-Shamra/Ougarit, tous deux édités ($ 1) par son Bureau de Tourisme Almanara à Lattaquië.
La qualité des planches est généralement très haute. Celle des reproductions de la collection du “Zodiaque”est trop connue pour que j'aie à y insister. Quant au livre de MM. Fedden-Thomson, l'édition allemande (F) compte 56 planches contre 30 dans l'édition anglaise (E); sauf Camardesium, tous les monuments figurant dans E ont été reproduits dans EF, mais sur format beaucoup agrandi. Ces agrandissements ont fait gagner à certaines vues, mais d'autres sont devenues un peu floues. Je mentionne spécialement la qualité exceptionnelle de la vue aérienne du Crac des Chevaliers (no. 38, Aérofilms, Londres); par contre, plusieurs des clichés procurés par Matson (Los Angeles) (p. e. 5, truquê, et 11), par Mariani (Como) (42) et par l'Institut frangais de Beyrouth (7,9, datant d'avant 1940) sont plutôt médiocres. Quant au no. 40 (Institut francais de Beyrouth), c'est une vue aérienne du
9) G. Saadé, Le château de Bourzey, forteresse oubliée, dans les Annales archéologiques de Syrie, VI, 1956, p. 139-162.
Crac prise au début de la restauration par Deschamps en 1931. Cette photo a une valeur documentaire certaine, parce qu'elle montre toutes les constructions adventices que Deschamps a heureusement fait disparaître; mais MM. Fedden-Thomson ont eu tort de ne pas en avertir les lecteurs, comme l'a bien fait M. Müller-Wiener qui reproduit cette même vue historique (no. 66). La plupart des planches du livre de ce dernier sont dues au photo- graphe londonien A. F. Kersting. Remarquables par elles- mêmes, elles ont été reproduites de fagon absolument par- faite. Si toutes ne présentent pas le même intérêt, je n'y trouve tout de même fort peu à redire. Seuls ceux qui con- naissent les lieux pourront savoir quelles difficultés ont souvent dû être surmontées pour prendre un grand nombre de ces clichés. Personnellement, j'ai été frappé, entre bien d'autres, par le no. 21, la grande citerne de Sahyoun; le no. 32 (Akkar), au contraire, n'apprendra rien à per- sonne. C'est dommage, car le site est magnifique et le châ- teau a joué un rôle non négligeable. Mieux aurait valu le photographier du côté du village. La grande tour décorée aux Lions héraldiques de Baïbars aurait aussi constitué un document de haute valeur. Un tel Lion est visible, il est vrai, sur la tour de gauche sur la planche 68 (Crac des Chevaliers), mais comme on n'y attire pas l'attention, il risque d'échapper à bien des lecteurs. On aurait pu re- produire aussi les Lions provenant du château de Kerak (nos. 23-27) encadrés dans la facade de l'hôpital ita- lien. Le no. 36 (vue aérienne de Safita) n'est pas très réussi non plus. A Safita, d'ailleurs, les parties conservées de l'enceinte présentent encore plus de détails importants qu'on ne le réalise généralement. Mais quand les nos. 38 (donjon) et 39 (salle d'armes au premier étage) ont-ils donc été pris? Je ne connais cette salle que dallée et le donjon encerclé par des constructions modernes qui, à Safita comme ailleurs, s'étendent de plus en plus aux dépens des restes de la forteresse franque. Quant au Chastel Pèlerin (Athlit), une seule vue (98), et encore prise d'assez grande distance, c'est bien maigre pour un monument de cette importance. Rien ne permet aux lec- teurs de se faire une idée, même approximative, de cette construction cyclopéenne (on se rapportera à F 51 ou à E 28). Même observation à propos du no. 33 (Tartous): comme pour Athlit, on aurait dû donner une meilleure idée des masses colossales érigées par les Ordres militai- res. Il est vrai qu'aucun livre ne saurait être complet et satisfaire tout le monde; mais il est permis de le regretter, surtout quand on se trouve en présence d'un photographe de la qualité exceptionnelle de M. Kersting. Quant aux planches en couleurs, si certaines sont belles, elles n'ont pas toutes les mêmes mérites que celles en noir et blanc. Les planches en couleurs les mieux réussies se trouvent, à mon avis, dans le livre de M. Boase.
Quant aux régions qui ont fourni les monuments re- produits, les plus importants sont la principauté d'An- tioche et l'ancien comté de Tripoli, c-à-d. la région déli- mitée au sud par Jbeil (Byblos), au nord par le château de Bagras. Cela n'a rien de surprenant. Le comté de Tri- poli, favorisé par la nature qui en facilitait la défense, a été le plus prospère et le mieux protégé. Ensemble, les deux territoires constituent à peu près le Mohafazat actuel de Lattaquië, où il y a encore le plus à faire et où une exploration intensive, s'écartant des grandes routes mo- dernes et suivant les pistes antiques et médiévales, per-
MONUMENTS DE L'EPOQUE DES CROISADES 13
mettra d'obtenir les résultats les plus riches et les moins espérés. La Terre d'Outre-Jourdain n'aurait été reprêsen- tée que par le château de Kerak si M. Boase n'avait pas donné une vue du Montréal (Chôbak). Sans que je veuille trop louer cette photo, elle en donne au moins une idée (prise de l'autre côté, elle aurait montré la verdure due à Ja présence d'eau et expliqué pourquoi le château a pu être construit dans ce coin désolé du désert moabite). Le château, fort remanié il est vrai, est toujours impression- nant et un peu plus d'attention n'aurait pas été de trop… Dommage aussi que l'île de Graye soit inaccessible pour des raisons militaires et qu'on ait négligé le très curieux petit château de Waïra dans le Wadi Moussa. Plus loin dans le sud, il y a encore un château (Qalaat Guindi) construit par Saladin pour parer aux tentatives belliqueu- ses de Renaud de Châtillon, seigneur de la Terre d'Outre- Jourdain: on en trouve deux vues dans le très beau livre de M. Georg Gerster, Sinaï (Berlin/Francfort, Ullstein, 1961), p. 203 et 206-207,
Le Royaume de Jérusalem est représenté par Jérusalem, bien entendu, et par Abu Gosh, Césarée, Athlit (Chastel Pèlerin), Nazareth, Saint-Jean-d'Acre, Montfort, Tibnîn (Toron), Qalaat Nemroud (Subeibe), Beaufort, Saida (Sidon) et Beyrouth. Mais je regrette vivement l'absence d'un grand nombre d'autres lieux, dont les ruines ou même le site seul auraient donné une impression beaucoup plus complète de ce qu'était le Royaume de Jérusalem. IÌ y en a, certes, dans l'Album (1939) de Deschamps, mais ce sont là des vues prises et reproduits avec les moyens d'avant- guerre 10); quant aux livres dont je rends compte, j'aurais aimé les voir complétés au moins par quelques planches des belles sculptures en haut de la porte du château de la Mer à Saida; du portail de Saint-André d'Acre transporté au Cairo, où on le voit toujours encadré dans la mosquéêe du sultan an-Näsir b. Qala‘ún: du château de Belvoir et du site de Safed 11), respectivement au sud et au nord du lac de Tibériade, et d'une vue de la ville de Tibériade elle-même; des Cornes de Hittin; d'Askelon avec ses mu- railles toujours impressionnantes et, dans ses environs, des ruines de Blanche-Garde, Ibelin et Beit Jibrin; de Latroun, au nord de Jérusalem, et de Chastel-Neuf (Hou- nîn) entre Tibnîn (Toron), Beaufort et Qalaat Nemroud: toutes ces villes, tous ces châteaux ont joué leur rôle dans l'histoire des Etats des Croisés, qu'ils continuent à illus- trer pour tout visiteur attentif. Quant à Belvoir (dont on aurait pu faire le pendant franc du château arabe d'Aj- loun, de l'autre côté du Jourdain), la forteresse est très ruinée, mais combien pittoresque avec ses fossés comblés par les cactus aux sabras orange! D'ailleurs, sa situation stratégique est bien illustrée par le fait qu'en 1948 la Hagana, l'armée clandestine juive, a occupé le château pendant pas moins de sept mois. Il y a donc, dans l'en- semble de ces volumes consacrés aux monuments des Croisés en Terre Sainte, des lacunes importantes. Je ne
10) Il y a moins de dix ans, ce même procédé de reproduction, apparemment cher aux Editions Geuthner, a encore rendu inutilisa- bles de nombreuses planches de l'excellent livre de G. Tchalenko sur les villages byzantins de la Haute Syrie. Quelle misère! Mais aussi: quelle chance pour des photographes comme MM. Kersting et Cleave!
1) Cfr. R, B. C. Huygens, Un nouveau texte du traité “De constructione castri Saphet”’, dans les Studi Medievali, 1965, p. 355-387, étude dediëe à M. Paul Deschamps.
veux pas chicaner les auteurs sur tous les points où je ne me suis pas trouvé d'accord sur tel ou tel détail. Mais je pense qu il y a quelques remarques de principe à faire. Ce qui m'a frappé dans ces publications, c'est que malgré des observations parfois pertinentes dans les exposés d'en- semble, les châteaux sont trop traités en monuments isolés et pas assez en témoins d'un processus historique. Certes, on propose aux lecteurs une belle collection de vestiges du passé. C'est imposant, surprenant. Mais il n'y a pres- gue rien de systématique là-dedans, ce n'est pas cohérent, logique, car on montre ceci ef cela et non pas ceci à cause de cela. Si, dans mon “inventaire” ci-dessus, j'ai observé une suite gêographique, c'est que je n'en ai pas trouvé dans les livres dont je rends compte. Les châteaux francs et arabes, parfois francs, arabes et arméniens, ont été re- produits pêle mêle. Combien plus utilement auraient-ils été groupés en fonction d'une idée, d'un thème central ou de leur répartition géographique! Les lecteurs ne se repré- senteront l'histoire des Etats francs en Terre Sainte que si de telles collections de planches sont orientées selon une idée de base bien suivie, accompagnées de préférence par des éditions ou des traductions commentées de sour- ces écrites. Comme thèmes, je pense, p.e., aux campagnes de Saladin en 1187 et 1188; au voyage, en 1216-1217, de Jacques de Vitry, décrit dans sa lettre II (éd. Leyde, Brill, 1960); à ce qui reste des villes et des monuments visités par Burchard de Mont-Sion, Wilbrand d'Oldenbourg ou d'autres voyageurs importants; aux communications mé- diévales et aux châteaux qui les contrôlaient, et comment; ou encore à la défense de la Trouée de Homs, aux châ- teaux des Assassins. Et je ne parle pas seulement des ruines, mais de tous ces éléments (vues d'ensemble dans le paysagè, panoramas, etc.) qui permettent à ceux qui ne connaissent pas les lieux de saisir vraiment tel ou tel aspect de l'histoire des Etats francs. Certes, ce serait par- fois sacrifier certains monuments et plus souvent encore visiter des sites difficiles à explorer (je pense, experien- tia doctus, aux châteaux d'El Kahf, Choughour, Mhel- be, Bani-Qahtan (Bani-Israil), à d'autres encore). Après T'étape importante franchie par l'ensemble des livres cités, et qui est celle de la documentation, de telles publications thématiques devraient être l'étape suivante permettant de mieux apprêcier, autant que faire se peut sans visiter le Proche-Orient, les nombreux documents et données historiques qui ont survêécu aux destructions,
Geci dit, poursuivons notre voyage à travers les Etats des Croisés. Le comté de Tripoli est représenté par Jbeil (Byblos), Mousaylaha, Amioun, Tripoli, Akkar, Arimé, Qalaat Yahmour (Chastel Rouge), Safita (Chastel Blanc), le Crac des Chevaliers et Tartous (Tortose), la principauté d'Antioche par Margab, Sahyoun, Harim, Antioche et Bagras. Ici, on observe également d'impor- tantes lacunes. J'en ai déjà signalé quelques-unes, juste après mon “inventaire”; quant au choix des monuments, abbaye de Belmont aurait mérité l'attention, de même que Seidnaya, près de Damas en territoire arabe mais lieu de pèlerinage très important pendant tout le moyen âge (mal- heureusement les deux couvents ont été fort remaniés); je me demande aussi pourquoi il n'y a aucune vue des restes des murailles d'Antioche prise du pont sur lOronte, c-à-d. du point d'où Cassas les a si admirablement dessinés; pour- quoi personne n'a voulu donner une photo de l'emplace- ment du pont historique “de fer” sur la route d'Antioche
14 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV N° 1/2, Januari-Maart 1968
à Alep, ni de Tartous vu de l'ile d'Arouad, ou d'Arouad (avec les restes de ses remparts!) vue soit du côté d'Am- rit, soit de la cathédrale de Tartous; comment le site d'Enfé, vu du côté de Tripoli, avec ses deux fossés et Ras Chegqa à l'arrière-plan, a pu échapper à l'oeil des photo- graphes; pourquoi l'on reproduit le château de Bagras, qui barre au nord la route d'Antioche, mais non pas Koz Kalesi (Qalaat Cusair chez Van Berchem et Dussaud), résidence (et refuge) des patriarches d'Antioche, château dont les restes sont encore admirables et qui contrôlait les approches au sud; ou encore pourquoi l'on reproduit Qa- laat Moudiq (Apamée), mais non pas Qalaat Bourzey, de l'autre côté du Ghâb, bande de terre marécageuse jusqu'il y a peu de temps et dont l'assèchement par les Syriens mériterait d'être aussi connu que celui du lac de Houleh par les Israêliens: ces deux châteaux, Bourzey franc, Moudiq arabe, sont toujours là pour s'épier, comme s'ils se partageaient toujours ce “no man's land” en “sphères d'influence” comme au temps où Bourzey cherchait à con- trôler les communications de Jisr-ach-Choughour à Ha- ma en passant par Apamée... A propos de Margab, j'ai- merais également faire une observation. La tour reproduite par M. Müller-Wiener (no. 60), situêe sur une petite colline dominant la route du littoral, servit, nous est-il expliqué (p. 102), à protéger un petit port et à surveiller la route. C'est exact: une planche de plus aurait illustré la situation critique de celui qui, comme Saladin en 1188, devait passer entre cette tour (avec, plus loin, le château de Margab) et la mer dominée par une flotte ennemie. D'après des racontars déjà enregistrés au siècle passé par Van Berchem, le plus grand explorateur moderne de la Syrie, cette tour aurait été en communication avec le châ- teau par un couloir souterrain. M. Müller-Wiener le mentionne aussi. Or, il y a peu de châteaux, où que ce soit, dont on n'affirme pas des choses pareilles. Mais à Margab, sur une telle distance et à travers cette terre ro- cheuse…! Ce qu'on ne lit pas, en revanche, c'est que, de sa plate-forme, la tour servait aussi, et principalement, à capter des signaux provenant du château et destinés à être passés à (Maraclée-) Arouad-Tartous, etc. Les communi- cations à vue entre les différents châteaux sont indiquées, sur la carte de Fedden-T homson, par des lignes en poin- tille reliant entre eux les noms des forteresses. Fort bien, en principe, mais trompeur dès qu'on n'y apporte pas de nuances. Car ces communications à vue, on ne le signale jamais assez, êétaient sujettes aux conditions atmosphéri- ques. Dans les cas très nombreux où, dans ces pays chauds, ces conditions ne s'y prêtaient pas, on était obligé de se servir de tout un réseau de tours pour abréger les distances en multipliant les points de retransmission. A ce propos, je pense qu'il eût été utile d'ajouter une vue, prise de la plate-forme de la tour, pour donner une idée de la distance entre celle-ci et le château de Margab, ou bien l'inverse ou les deux, ou encore d'une des tours du Crac des Chevaliers en direction de Safita (ici, l'inverse don- nerait un résultat moindre, parce que le donjon de Safita se détache beaucoup plus nettement que la silhouette du Crac un peu perdu dans les montagnes de la chaine alaou- ite). De même, comme M. Müller-Wiener donne deux très bonnes planches d'Arimé (nos. 42 et 43), je regrette qu'il n'ait pas fait partager à ses lecteurs la belle vue sur Safita dont on jouit de là à travers la dépression qui a très certainement joué son rôle dans le choix de l'assiette
du château. Ainsi ces lecteurs auraient pu se reprêsenter, et la beauté du paysage et les modalités de ces fameuses communications à vue.
J'ai déjà loué les nombreux plans que nous offrent les livres dont je rends compte. Quant aux cartes, MM. Mül- ler-Wiener, Deschamps, Fedden-Thompson et Boase en donnent tous une de la Méditerranée orientale, le premier même avec la Grèce, M. Boase une seconde pour les lieux saints de Jérusalem et une troisième qui montre le Roy- aume dans ses limites fixées par les traités de 1192, 1198. 1228, 1240, 1244 et 1250 (comparer les cartes dans Jean Richard, Le Royaume latin de Jérusalem, Paris, 1953). C'est là une réalisation de la plus haute importance. En effet, la plupart des cartes des Etats francs en Terre Sainte sont absolument trompeuses. Dessiner toute l'éten- due de la région, de la Petite Arménie à la bande de Gaza et du littoral à Edesse et Amman, en couvrant simplement cette carte de noms de villes et de châteaux, c'est vêrita- blement induire les lecteurs en erreur. Bien au contraire, il faudrait, non seulement distinguer entre villes et châteaux francs, arabes et armêniens, mais encore indi- quer à quelles époques ces villes et châteaux étaient entre les mains soit des Francs ou de leurs alliés, soit des Ara- bes, ce qui reviendrait à indiquer, sur de très nombreuses cartes (en couleurs… ) les changements territoriaux ma- jeurs intervenus entre 1100 et 1300. Je ne diminue en rien la valeur de la carte de M, Boase en disant qu'elle de- vrait alors être remplacée par aux moins six autres, afin que les lecteurs puissent vraiment suivre les douloureuses péripéties, la longue agonie de la domination franque. Cela ferait beaucoup de cartes, des soins minutieux et de très grosses dépenses, et le projet risquerait fort de n'être jamais réalisé. Mais il représenterait la seule solution vrai- ment satisfaisante, Prenons, tout à fait arbitrairement, deux points assez rapprochés sur la carte: Saida (Sidon) et le château de Beaufort. La ville, prise par les Croisés en 1110, perdue en 1187, reprise en 1204, fut perdue défi- nitivement en 1291; le château, pris en 1139 seulement, perdu vers 1190, rendu par les Arabes en 1240, fut de nouveau et définitivement perdu en 1268. Combien de changements, avec toutes leurs implications, rien que sur cette petite partie du territoire chrétien! Et de tels exem- ples, on pourrait en citer des dizaines. Comment ne pas s'y perdre sur toute carte générale? Et comment saisir le sens de ce que racontent beaucoup de sources écrites, sinon en sachant exactement à quoi s'en tenir en matière géographique?
Rendons donc à César ce qui lui appartient. Les livres dont je viens de parler ont tous été faits par des auteurs hautement qualifiës secondés par des photographes de talent. Ils se complèment heureusement, chacun par ses propres mérites, qui sont nombreux. Tous rendront de grand services à titre d'information et de documentation. Tous témoignent d'un grand intérêt pour un passé malgré tout glorieux. Cet intérêt, on aimerait le voir plus géné- ralement partagé. Ces livres y contribueront certainement. Si, comme je viens de le souligner, en dépit de leurs qua- lités, ils font regretter des omissions et appellent des cri- tiques, il n'en est pas moins vrai qu'ils enrichissent consi- dérablement toute bibliothèque, quelles qu'en soient déjà les richesses.
Leyde, novembre 1967 R. B. C. HUYGENS
BOEKBESPREKINGEN — OPERA GENERALIA 15
BOEKBESPREKINGEN
OPERA GENERALIA
Homer L. THOMAS, Near Eastern, Mediterranean and European Chronology. Bd. I Text. Bd. IT Charts. Lund, Studies in Mediterranean Archaeology, 1967 (Bd. 1, 4to, 175 S., Bd. IL, 62 Tabellen) = Studies in Mediterranean Archaeology XVII.
Mit einem unwahrscheinlichen Fleiss hat der Verfas- ser zusammengetragen, was ihm als Zeit-Indiz für die archaeologisch unterschiedenen Kulturen im Raum von Turkestan bis zum atlantischen Ozean dienlich schien. Der Text verzeichnet sie in knappester Form, die vom Leser grosse Konzentration verlangt. Schwerlich wird es einen Benutzer geben, der mit allen genannten Kulturen. und Schichten eine genaue Vorstellung verbinden kann. Man würde Jahre brauchen, um alle die Angaben nach- zuprüfen, und es müssten sich dazu fachkundige Men- schen der verschiedensten Richtungen zusammenfinden. Vor allem verarbeitet der Verfasser auch die Radio-Car- bon-Daten, soweit sie sich irgend in den chronologischen Verlauf einpassen lassen, und gibt in seinen Tabellen auch solche C:4-Messungen an, die den Datierungen wi- dersprechen — wie vollständig, das kann ich nicht beur- teilen. Er konstatiert immer wieder, dass die Radio-Car- bon-Daten in bester Harmonie mit den Synchronismen stünden, die sich durch Kulturbeziehungen ergeben — manchmal klaffen diese allerdings um 1/2 Jahrtausend oder mehr auseinander. — Aber jedenfalls gelingt es ihm, den Entwicklungsgang seit dem Ende der Altsteinzeit in ein chronologisches Gerüst einzufangen, in je 31 Tafeln, die den Ablauf von 10000-3000 v. Chr. darstellen, und ebensoviele über die Zeit 3-1000.
Der Verfasser selbst bezeichnet sein Buch als ein Ex- periment. Und es ist die Aufgabe des Rezensenten festzustellen, wie weit dies Experiment gelungen ist. /
Da habe ich zunächst zwei Einwände gegen die Me- thode: der Verfasser spricht es als seinen Grundsatz aus, gegenüber den heute beliebten Kurzdatierungen sich an die höheren Ansätze (für alle Länder) zu halten. Das kann in manchen Fällen richtig sein, kann aber auch zu schweren Fehlgriffen führen. Zweitens, wo immer er Kulturbeziehungen feststellt, da schliesst er auf Gleich- zeitigkeit. Er vernachlässigt die Zeit, die ein Kulturgut braucht, um von seinem Ausgangspunkt zu seinem Fund- platz zu gelangen. Z.B. die um 3000 v. Chr. verfertigten Jemdet-Nasr-Schrifttafeln, die zu Amuletten umge-
taltet in Rumänien gefunden worden sind, stammen be-
stimmt nicht aus einer Schicht um 3000, sondern können Jahrhunderte später in die Erde gekommen sein. In so- fern sind alle eingetragenen Daten als Termini a quo, als Höchstwerte anzusehen. (So besonders für das griechi- sche Neolithikum).
Am überzeugendsten sind die Ansätze für das Meso- lithicum: Proto-Tardenoisien um 9000 v. Chr, eigent- liches Tardenoisien um 7000, mit Nachleben bis 6000 (in Mittel und Nordeuropa). Dass man die britischen und deutschen Eunde nicht um einige Jahrtausende von denen im Ausgangsland trennen darf, ist historisch so einleuch- tend, dass sich dieser Ansatz kaum anfechten lässt.
Das vorkeramische Neolithikum wird im Vorderen
Orient auf 7500-6000, das keramikführende auf 6000-
5000 angesetzt. Die Grenzmarke beider Zeiten wird un- gefähr richtig sein, der Endpunkt scheint mir sehr pro- blematisch. Denn Thomas setzt den Beginn des Chalko- lithikums (Halaf-Zeit!) schon 5000 v. Chr. an, den Be- ginn der Ubaid-Zeit um 4000. Das beruht (soweit den Tabellen zu entnehmen ist) auf einem einzigen Radio- Carbon-Datum aus Halaf, das sogar noch ein Jahrtau- send früher führen würde. Offenbar ist die untersuchte Probe irreführend gewesen oder ein grober Messungs- fehler untergelaufen. Ein solches Zeugnis darf man nicht nach ungefährer Schätzung berichtigen, sondern muss es überhaupt ausscheiden. Was Thomas sonst an Carbon- Daten bringt, möchte ich dahin deuten, dass Ubaid im Iraq um 3700 beginnt, und Halaf und das (in den Tafeln, aber nicht im Text fehlende) als gleichzeitig eingeord- nete Samarra frühestens kurz vor 4000. Letzteres vor al- lem, weil man den Beginn des Chalkolithikums in Ägyp- ten nicht gut um ein halbes Jahrtausend später setzen kann, als in Palästina und Syrien.
Für Ägypten kommt der Verfasser nahezu zu den glei- chen Ansätzen, die ich selbst vorgeschlagen habe (AfO XVII, 1954, S. 294 ff und zuletzt Geistesgeschichte der Frühzeit Il, 1, 1962, S. 165 Éf. Ich habe Verständnis da- für, dass der Verfasser bei der Überfülle des Materials meine Arbeiten ignoriert hat, und freue mich desto mehr der Übereinstimmung aus gänzlich verschiedenem Ge- sichtswinkel: sie bürgt für die Richtigkeit der Ansätze). Insbesondere beweist Thomas, dass die ersten drei Dy- nastien Ägyptens unmöglich eine so kurze Spanne Zeit gedauert haben können, wie z.B. W. Kaiser ÂZ 86, 1961, S. 39 ff errechnet hat: denn sie umfassen in Palästina das Ende des Chalkolithikums und die ganze Frühe Bronze- zeit 1 und!1I: Stufe III ist schon mit Cheops zeitgleich. Für Mesopotamien legt der Verfasser die sogenannte län- gere Chronologie (Rowton) zu grunde, nicht die von Albright und mir, die ich ZA. 48, 1944, S. 146 ff und neuerdings wieder Röllig als die astronomisch einzig mögliche erwiesen hat. Aber bei dem Blick über die Jahr- tausende, den der Verfasser anstrebt, ist das unwesent- lich. Für das 3. Jabrtausend im Iraq hat er die üblichen Ansätzen übernommen (ich möchte ihnen gegenüber dar- auf hinweisen, dass die Schicht, in der die Votivtafel des Enmenbaragisi gefunden worden ist, nicht die Zeit ihrer Abfassung, sondern ihres obsolet werdens (ihrer Maku- lierung, modern gesprochen) bezeichnet, und dass Me- sannipadda früher als die Königsgräber von Ur sein muss, weil der Tempel von El-Ubaid die Bronze noch nicht kennt. Aber damit stehe ich, scheint es, bis jetzt unter den Forschern allein).
Im europäischen Bereich ist umwälzend, wenn sie sich bestätigt, die Datierung_englischer Megalith-Gräber durch zwei unabhängige Carbon-Messungen in die Mitte des 5. Jahrtausends. Sie würde zwingen den Ursprung der Megalithiker nach England zu versetzen. Die Hypo- these von Menghin, der auch ich noch jüngst gefolgt bin, (Geistesgeschichte der Frühzeit II 2, 1967) dass sich in den westeuropäischen Megalithbauten eine Ausstrah- lung der ägyptischen Unsterblichkeitsgedanken manifes- tiere, würde dadurch hinfällig. Man muss nun umgekehrt fragen, ob Ägypten diesen Gedanken aus der megalithi- schen Welt hat. (Die Dolmen von Palästina sind nach Albright ebenso alt). Die wahrscheinlichste Lösung des Problems scheint mir, dass wir mehrere megalithische
16 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV NO 1/2, Januari-Maart 1968
Kulturen werden unterscheiden müssen: eine im 5. und eine im 3.-2. Jahrtausend v. Chr. erstere von Palästina über das noch unkultivierte Nil-Land hinweg nach Libyen und Westeuropa bis England ausgreifend. Die Muschel- haufen (Ertebolle und Ellerbeck) lässt der Verfasser um 4200 enden, und schliesst sogleich die älteste Trichter- becher-Kultur an. Letzteres ist Definitionssache. Unmög- lich aber scheint mir der Ansatz der Glockenbecher in Deutschland um 2600 v. Chr. Ein Radio-Carbon-Datum für spanische Glockenbecher beweist für Deutschland gar nichts: die Glockenbecher leiten die Bronzezeit ein, die auch Thomas wie die herrschende Meinung, um 1800 beginnen lässt. Der Ansatz für die Glockenbecher ist also um mindestens ein halbes Jahrtausend zu hoch. Und das gleiche gilt dann von der Schnurkeramik, die nur dadurch zeitlich bestimmt ist, dass sie unmittelbar den Glocken- bechern vorhergeht.
Dies sind die Hauptpunkte, worin mir die Ansätze von Thomas der Berichtigung zu bedürfen scheinen — und Kenner der westeuropäischen oder der südrussischen Vorgeschichte werden ihrerseits wohl auch Einzelheiten zu berichtigen haben. Aber das darf das Gesamturteil nicht beeinträchtigen. Ich möchte vielmehr zusammen- fassen: es ist ein bahnbrechendes Werk, aber in Einzel- heiten nur nach genauer Nachprüfung benutzbar.
Greifenberg, November 1967 FRIEDRICH CORNELIUS
“ # »
ARCHAEO-PHYSIKA. Technische und Naturwissen- schaftliche Beiträge zur Peldarchäologie. Köln, Böhlau Verlag, 1965 (8vo, VI + 202 pp. 18 pls., 22 illustr.) = Beihefte der Bonner Jahrbücher Band 15. Price: DM 38.—.
Since in 1958 the periodical Archaeometry (Oxford) was founded, several books have been written about the application of scientific (other than strictly biological) methods to archaeology. We cite Physics and Archaeo- logy (by M. J. Aitken, London 1961); Science in Ar- chaeology (ed. Don Brothwell e.a, London 1963); The scientist and archaeology (ed. Edward Pyddoke, London 1963); Archaeology and the Microscope (by Leo Biek, London 1963); Archäologen an der Arbeit (by Georg T. Schwartz, Bern/München 1965). In 1964 the (M)ASCA newsletter started in Philadelphia (director Froelich Rai- ney), as a means for the quick exchange of ideas in this field of research 1).
Of course there was already for years a relation be- tween the sciences and archaeology. We think here of the application of biological methods in the study of en- vironment. Chemistry and physics were mostly used in the restoration and conservation departments, but now there is a tendency to use scientific methods to extract more and other information from the soil and objects, than is possible with the naked eye, In the past excava-
1) Note added in proof, See also: R. F. Heizer and S. HF, Cook ed: The applicafion of quantitative methods in archaeology, Chicago 1960.
tion reports were ornamentated with chemical analysis and physical measurements, but due to the lack of com- parative material they were for the greater part of no use. Often the wrong determination was done because the scientist had no idea of the question to be answered and the archaeologist had no idea of the methods that were possible,
In the past the scientific methods were very tedious and it was simply economically impossible to work with many samples of comparison. Recently, many, more or less automatic, techniques have been developed with which it is possible to deal with large quantities of sam- ples at a reasonably low cost and small time consumption. Furthermore, the measurements have to do with determi- nations of low concentrations of elements and compounds or with very weak physical effects. As these qualities are mostly unintentionally produced by man, they give, there- fore, the most interesting information. Only nowadays it is possible to do these measurements with a sufficient re- producible accuracy Eg. we think here of the work of Junghans, Sangmeister and Schröder in determining trace elements in copper alloys. (Metallanalysen Kupfer- zeitlicher und frühbronzezeitlicher Bodenfunde aus Euro- pa (Berlin, 1960). These measurements are only possible with a reasonable accuracy if use is made of modern in- struments. Regarding the work of Junghans e.a, Water- bolk and Buttler wrote an article (Helinium 5 (1965) 227-251) in which they commented on the work from an archaeological point of view. It is a model of true “'ar- chaeo-scientific’” work.
The latest addition to this series of books and perio- dicals is “Archaeo-Physica'' which will be irregularly is- sued, This periodical is closely related to the laboratory of the Rheinisches Landesmuseum in Bonn. A review of all articles gives an impression of interesting develop- ments in this field of research.
The first contribution is by E. Le Borgne (Paris): Les propriétés magnétiques du sol. Application à la prospec- tion des sites archéologiques. During the last few years ín archaeology very much use has been made of instru- ments detecting anomalies in the earth magnetic field. The aim of these instruments is to obtain information about the structure under the surface before the real ex- cavation is started. In this way it is possible to lay out the trenches in such a way that one can obtain the grea- test possible information from the sections and planes. To interpretate the recordings of the instruments it is necessary to know something of the fundamental proper- ties of the soil. An important characteristic is the so-called “magnetic susceptibility”. The susceptibility of samples, taken from a great number of locations in France and countries related to France, representing different types of soil and bedrock material from varying depths, was determined in the laboratory and tabulated in the article. Finally the author draws some conclusions regarding the application of the magnetic prospecting method in ar- chaeology.
In the second paper A contribution to magnetic pros- pecting in archaeology by Irwin Scollar (Bonn) this is done in more detail. After a discussion about the diffi- culties in measuring weak magnetic fields, a description is given of the magnetic susceptibility of different soils in
the Rheinland. Part of the contribution is devoted to the technique of archaeological magnetic prospecting and the evaluation of magnetic maps. The latter procedure in particular is not a simple one. The greater part deals with the description of the differential proton magnetometer Mark 2, developed in the laboratory in Bonn.
The real importance of the paper for the archaeologist js the announcement and demonstration of the possibility to work out the measurements of the differential proton magnetometer with the aid of a computer and an automa- tic drawing machine connected to it. This method is ex- tremely valuable to locate a site precisely on an oblique aerial photograph. This can not always easily be done on the photograph itself, due to the perspective distortion.
The magnetic anomalies are drawn as a point pattern with different dot densities. They can easily be inter- preted by the archaeologist and so can help him to pre- pare the excavation, while the grid, used in the field to determine the place of the measurements, is also printed in this drawing. The measurements are punched already in the field in the tape by an extra device built in the magnetometer. This tape feeds the computer.
Not for the archaeologist is the article by J. D. Mudie: The Behaviour of the Dipole Moment of Protons in a Changing Magnetic Field. It deals with the effects that occur during a certain phase (the switching off of the polarizing current) while using a proton magnetometer.
Jörg Gösler called his contribution: Die Thermolumi- neszenz und ihre Anwendung zur Altersbestimmung von Keramikscherben. During excavations the greater part of the finds consists of sherds. A certain type of pottery can even define a culture. However, the dating of the culture has to be done with the help of non characteristical asso- ciated finds like charcoal or peat. Sometimes however there is no suitable material which can be used for dating purposes. This is especially the case when one is studying old museum objects. This explains why several investida- tors have tried to find methods for dating the ceramic material directly. One of these methods is the archaeo- magnetic method, originally developed by Thellier (Paris) for reconstructing the earth magnetic field in the past with the help of baked clays, and in later years thoroughly investigated for dating purpose by Aitken (Oxford)). At the moment in our opinion, the situation is as follows: it is possible to reconstruct some elements of the earth magnetic field in the past by means of dated samples, but it is not pos- sible to date with sufficient accuracy and unambiguity, ceramic samples of unknown age with the help of the above reconstruction, even when the sample satisfies all necessary conditions. Greater expectations are roused by the thermoluminescence method. Aitken and his colla- borators have also given much attention to this method. The principle of this method is the following: When a piece of ceramic is heated and cooled, nearly all crystal elements in the clay and tempering are internally in per- fect order, That means that within the crystal lattices there are nearly no imperfections. During the heating process these are “driven out”. After cooling certain processes will prevail, introducing imperfections in the crystal lat- tices. One important process causing this is the internal radio-activity of the pot. In the clay are always small
BOEKBESPREKINGEN — OPERA GENERALIA 17
quantities of the radio-active isotopes of sodium and ura- nium present. The amount of imperfections introduced depends upon the time which has elapsed since the last heating — the longer the time, the longer the undisturbed influence of radio-activity, hence the more imperfections.
Therefore to determine the age of a pot itis necessary to have a quantitative idea of the amount of imperfections. Now physicists know that when one removes the imper- fections by heating, an emission of light is the result. This is not the red or white glowing of a pot in the fire. It is a much weaker light, emitted at rather low temperatures (below 450° C.). The amount of light is detected and measured by a sensitive photocell. In this way one knows the amount of imperfections. Two other factors are im- portant. First, the sensibility of the investigated ceramic to radio-active crystal lattice damage, and secondly, the amount of internal radio-activity causing this damage, for the more radio-activity, the more imperfections. Both factors can be determined, and finally one has the amount of imperfections only depending upon the time elapsed since the last heating. Some measurements on different types of ceramic of all ages are published and the results are discussed. A discussion on the causes of the errors in the determination is also given.
Also for those concerned with conserving and restora- tion duties there is an article in this volume. Hans Jürgen Appel describes a continuous de-salting apparatussteered by an electronic device. As it is a piece of work done to obtain a grade at a technical university the article is rather technical with a strong emphasis on the electro- nics. It gives full construction details of the apparatus.
But for the archaeologist, what can be done with the device? Metal objects coming from excavations are most- ly very corroded. In the pores of the metal and its cor- rosion products salts from the soil are accumulated. To- gether with moisture and aggressive gasses in the air they cause further decay of the object. For conservation purposes if, is possible to shut off the air by thoroughly drying and impregnating the object with parafin or simi- lar substance. Another method is to remove the salts by washing with distilled water. After some time the used water must be replaced by fresh distilled water. For fun- damental reasons this has to be repeated several times until no chlorides are present any longer. This can be controlled with the silver nitrate test. A drop of silver nitrate solution in the washing water gives a white pre- cipitate when chloride is still present. The same method is used in the case of stone statuettes from arid areas (Egypt) to remove the salts that can ruin them comple- tely. To facilitate the changing of the baths and to en- sure that the object is in continuous contact with fresh water, the described apparatus was developed. By using it, the washing process is much more effective and in a shorter time more salt is removed. The end of the process is determined automatically.
Of course the apparatus is rather costly but in these days of understaffing, automation can solve problems. It is a pity that the author does not discuss these economic problems, for the use of the device would be like shooting a sparrow with a cannon. In our opinion it can be a very useful device when one has to choose this washing method for metal conserving in stead of the impregnation
18 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV NO 1/2, Januari-Maart 1968
method. In the article the suggestion is given that the impregnating method is rather out of date, this is certainly not true.
The last article is written by Gustl Strunk-Lichtenberg on Bodenkundliche Untersuchungen an archäologischen Objekten, die durch Luftbild-Aufnahmen entdeckt wur- den. In several places, which, on aerial photographs showed ditches of archaeological objects as crop marks, investigations were carried out to see whether there were any significant differences between the soil where the crop mark was visible and the undisturbed soil adjacent to it. The sites were chosen in geologically different parts of the Rheinland. As said the crop marks were not pro- duced by stonework, foundations or other such evident causes. As the most important factor producing crop marks, the author sees the differences in the particle size distribution caused by the mixing up of the natural stra- tification when a ditch is dug. Special attention is paid to the causes of crop marks produced by the ditches of two Roman training camps, which were open for several hours only, 2000 years ago.
Finally one can say that the archaeological world is enriched with a well produced periodical. It differs from Archaeometry in this respect that it is more scientific than archaeological. It offers a possibility to publish work that provides a fundamental background to the applica- tion of scientific methods on archaeological problems.
Amersfoort, November 1967 J. A. BRONGERS
* * *
Wilhelm SCHULZE, Kleine Schriften, zweite, durchge- sehene Auflage mit Nachträgen herausgegeben von Wilhelm Wissmann. Göttingen, Vandenhoeck und Ruprecht, 1966 (gross 8vo, IX und 892 S.). Preis: DM 120.—.
Wilhelm Schulzes Kleine Schriften erschienen erst- mals 1933 aus Anlass des 70. Geburtstages des damals in Berlin wirkenden Gelehrten. Sie bilden seither ein un- erlässliches Arbeitsgerät unzähliger Linguisten und Phi- lologen, und die Neuauflage kommt zweifellos dem Nach- holbedarf vieler Bibliotheken, Institute und Seminarien, aber auch einer jüngeren Forschergeneration entgegen. Wir verdanken sie Schulzes Schüler und getreuem Nach- lassverwalter, dem inzwischen auch verstorbenen Wil- helm Wissmann (1899-1966). — Den Hauptteil bildet die photomechanische Reproduktion der ersten Auflage: hinzugekommen sind auf rund hundert zusätzlichen Seiten die nach 1932 in K(uhns) Z(eitschrift) erschienenen Miszellen, der Aufsatz Zum litauischen Nominalakzent (Studi Baltici III 147-151 [1933]) und einiges Unge- druckte aus dem Nachlass, soweit er den Krieg überdau- ert hat, darunter die Ausführungen über T'ag und Nacht, über Das Neutrum im Germanischen und die indogerma- nischen Witterungsimpersonalia und über Die Stellung des Possessivpronomens in den germanischen und roma- nischen Sprachen.
Wie Kurt Latte in einer Vorbemerkung zu den Kleinen Schriften Jacob Wackernagels 1) formulierte, vertreten
1) Vgl BiOr XIV 127 [1957].
Schulzes und Wackernagels Arbeiten am eindrücklich- sten jene Richtung der vergleichenden Sprachwissen- schaft, die von der philologischen Einzelbeobachtungen ausgehend zur Ermittlung allgemeiner Tendenzen des Sprachbaus fortschreitet, und so setzt sich Schulze immer wieder gründlich mit den philologischen Gegebenheiten auseinander; die Indices seiner Kleinen Schriften enthal- ten denn auch recht ausführliche Verzeichnisse kritisch und exegetisch behandelter Textstellen aus der griechi- schen, lateinischen und altindischen Literatur. Den orien- talistisch interessierten Leser kann natürlich nicht alles im Sammelband Vereinigte gleichermassen ansprechen; so nehmen darin Aufsätze zur germanischen Sprachwis- senschaft einen nicht geringen Platz ein. Es wäre aber unklug, sich nur auf die Abteilungen „Indoiranisches” und „Tocharisches” beschränken zu wollen; ein Blick ins Wortregister zeigt, dass der Benützer immer wieder mit Gewinn den ganzen, in jeder Hinsicht gewichtigen Band durchackern muss. Wenn auch die auf diesen Seiten niedergelegten Forschungsergebnisse inzwischen bei der Zunft allgemein bekannt geworden sind (oder sein soll- ten), so sei doch an dieser Stelle auf einige Arbeiten oder Bemerkungen noch hingewiesen.
In der Gruppe „Indogermanisches" finden wir den 1912 erstmals publizierten Aufsatz Der Tod des Kamby- ses (S. 131-148). Ausgangspunkt bildet der altpersische Bericht des Königs Dareios, welcher in der Felsinschrift von Behistûn über den Tod seines Vorgängers berichtet. Die entscheidende Textstelle altpersisch uvämarsiyus amariyatä bzw. akkadisch mi-fu-tu ra-man-ni-Su mi-i-ti „das Sterben seiner selbst starb er” verstand man lange so, als ob Kambyses Selbstmord begangen hätte, obwohl Herodot und Ktesias etwas anderes berichten: er habe sich bei einem Unfall eine Verletzung zugezogen und sei nach längerem Krankenlager an deren Folgen gestorben. Tatsächlich kann man aber die Dareios-Worte vom Tode des Kambyses ganz bequem und ganz wörtlich ins Pali, Litauische, Polnische, Tschechische, Lateinische, selbst ins Italienische umschreiben und gewinnt dabei jedesmal einen im Wesentlichen gleichen Sinn, der allerdings von der Vorstellung des Selbstmordes weitab führt: lateinisch sua morte obiit, italienisch mori di sua morte, Das bedeu- tet nichts anderes als „eines natürlichen Todes sterben". Die aus verändertem Empfinden geborenen Missverständ- nisse des 19. Jahrhunderts konnte König Dareios nicht voraussehen; für seine Perser durfte er glauben, deutlich genug gesprochen zu haben. Wohl aber wird man zu guter Letzt zu erwägen haben, ob sich nicht in dem Aus- druck sua morte mori (bzw. obire), dem wir in so vielen Sprachen, meistens in syntaktisch gleichförmiger Prä- gung, begegnet sind, ein Erbstück aus indogermanischer Zeit erhalten hat. In der Terminologie des Todes und des Grabes treffen wir auch sonst auf Uraltes und Gemein- sames in Anschauung und Ausdruck.
Hethitisches, bzw. Altkleinasiatisches findet man bei Schulze kaum; immerhin vermerkt man angesichts keil- schr.-heth. anna- „Mutter” und atta- „Vater“ mit Inte- resse die Notiz von 1910 zu anna (S. 214; dwis bei He- sych und in einer böotischen Inschrift, dvò aus Larisa in Thessalien): All dies kann leicht illyrischen Ursprungs sein. — Beim Hinweis auf sanskrit $vaghnin „Hundetö- ter" = „(Würfel)Spieler von Profession" (5. 223-24)
BOEKBESPREKINGEN — OPERA GENERALIA 19
gewinnen wir natürlich auch die richtige Deutung des Iydischen Königsnamens Kavò aÚAng == KUIÁYXNG
Hundewürger, Hundedrossler"' 2); von den Spielen der Lyder berichtet Herodot I 94.
Dem Schicksal der indogermanischen Verwandt- schaftsbezeichnungen im indo-iranischen Raum gilt die Studie Alt- und Neuindisches von 1916 (S. 223-238). Wir greifen heraus, dass das Urwort für „Bruder bhrätér die stärkste Lebenskraft bewiesen hat und heute jn Indien meist in der den Lautgesetzen entsprechenden Form bhäi weiterlebt. Dagegen ist die idg. „Schwester suesör schon früh durch bhagini ersetzt worden, welches in lautgesetzlicher Abwandlung ebenfalls bis heute leben- dig geblieben ist, Daraus hat sich die amüsante Konse- quenz ergeben, dass heute für praktische Kenner des In- dischen, die von historischem Wissen unbeschwert sind, bhain oder bhên als regelrecht moviertes Femininum von bhaï gilt! Im Übrigen bringt die Studie auch interessantes Material aus der Mundart der Zigeuner bei; ob sich bei deren zweifellos indischer Herkunft seither eine über- zeugende Lokalisierung für ihre „Urheimat” hat finden Jassen, entzieht sich unserer Kenntnis.
Die Abteilung „Tocharisches"’ umfasst zwar in den Kleinen Schriften nicht einmal ganze zwei Dutzend Sei- ten; aber dafür findet sich unter den „Rezensionen” die beispielhafte Besprechung von E. Sieg und W. Sieglings epochemachender Publikation Tocharische Sprachreste aus der „Deutschen Literaturzeitung 1923" (S. 717-724). Es handelt sich dabei um die Texte in der Sprache To- charisch A, welche von den preussischen Turfanexpedi- tionen nach Hause gebracht worden waren. (Urkunden in der Sprache B sind vor allem in den Besitz der Fran- zosen gelangt und von diesen auch veröffentlicht wor- den.) Es bedeutete eine Entdeckung von auch heute noch nicht abzuschätzenden Folgen, als die beiden da- mals führenden „Tocharologen” Sieg und Siegling bereits im Jahre 1908 den durch jeden Fortschritt unserer Kenntt nis glänzend bestätigten Beweis erbrachten, dass aus diesen Handschriftenresten ein längst verstummtes Indo- germanenvolk wieder zu uns zu reden beginne. Der Kreis der indogermanischen Sprachen, der seit fast einem Jahr- hundert endgültig geschlossen erschien, erweiterte sich zum ersten Male um ein neues, selbständiges Glied, das einmal an den Grenzen Chinas, wo niemand dergleichen zu erwarten berechtigt war, zwar nicht als Vehikel origi- naler Gedanken, aber doch als Weiterleiter einer vom arischen Indien ausstrahlenden geistigen Bewegung eine geschichtliche Mission erfüllt hat. Es ist die „süsse Stimme’ Buddhas, die uns aus jeder Zeile dieser mit in- dischen Schriftzeichen bedeckten, auch mit indischen Namen und Wörtern reichlich übersäten Blätter entge- gentönt. Die Situation ist also etwa mit der des Gotischen vergleichbar. — Licht auf Beziehungen zwischen den beiden Sprachformen Tocharisch A und Tocharisch B auf lautlichem und morphologischem Gebiet wirft der Aufsatz Die reduplizierten Präterita des Tocharischen und des Germanischen (S. 239-248), die Bezeichnungen für die Teile des Gesichts bilden das Thema des Beitrages Zum Tocharischen (S. 248-257) und die Studie Tocha-
2) Val. BiOr XXIV 139 [1967].
risch „tseke peke” (S. 257-261) zeigt, dass diese im Tocharischen als notwendige Folge des lautgesetzlichen Zusammenfalls von ursprünglichem gh und k entstandene Reimwirkung im Lateinischen ihre zum Teil durch An- gleichung gewonnene, schlagende Entsprechung in fin- gere und pingere (Wurzeln dhig’h und pik’) findet.
In östliche Bereiche führt auch die in die Nachträge aufgenommene, nicht ganz vollendete Arbeit über Tag und Nacht: als charakteristisch erweist sich dabei vor allem die Neuerungssucht der Inder bei den Worten für „Nacht. Sie ist eben die Zeit nicht nur der Diebe, der reissenden Tiere, der Schlangen, sondern auch besonders der Dämonen. Man scheut sich, die Nacht mit ihrem ‘wahren Namen zu benennen und sucht euphemistische, verhüllende Umschreibungen. — Im Übrigen wiederho- len wir noch einmal, dass der Orientalist im ganzen Sammelband immer wieder Funde machen kann; selbst einen Ágyptologen dürften zur Abwechslung einmal die lautlichen Abenteuer des APIIOKPATHE (S. 384-391) interessieren,
Frauenfeld, September 1967
* % *
RUDOLF WERNER
Karl JETTMAR, Die frähen Steppenvölker, Der eurasia- tische Tierstil. Entstehung und sozialer Hintergrund. Baden-Baden, Holle Verlags-GmbH, 1964 (8vo, 275 Seiten, mit zahlreichen kolorierten Abbildungen) = Kunst der Welt. Ihre geschichtliche, soziologische und religiöse Grundlage. Die Aussereuropäischen Kulturen.
Warum dieses von einem Ethnologen verfasste Buch ausgerechnet in einer Reihe ‘Kunst der Welt’ erscheint, wird man allenfalls in dem Umstande begründet sehen können, dass der Herausgeber der Serie vom gleichen Fache ist. Der Verfasser selbst verheisst in seinem Unter- titel ehrlicherweise sogar alles andere denn Kunstge- schichte, deren Zielsetzung in der Tat auch ziemlich aus- schlieslich nur durch die zahlreichen Buntbilder mit ihren apodiktischen Unterschriften Berücksichtigung gefunden hat. Für die Rezension entstehen aus solchen Gege- benheiten insofern Schwierigkeiten, als man natürlich den anzulegenden Massstab für die Kritik klarer ausgegrenzt wissen würde. Der Serienzwang und die Bildausstattung weisen auf eine Klangfarbe von prähistorisch-archäologi- scher Deduktion, an dem es nun aber wegen Mangels an Masse wiederum auch nicht ist.
Auffassung und Darlegung des Buches sind von Grund auf ethnologisch konzipiert worden. Im Hintergrunde geistert noch immer die Minn'sche Idee von einem my- thischen Steppenkulturkreise, der das Phänomen der skythischen sowie auch der sibiro-skythischen ‘Kunst hervorgebracht haben soll. Insbesonders sei der noch nie — auch nicht vom Verfasser — ausreichend definierte Typus des sog. Tierstiles’ als in jenem Raume beheimatet anzusehen.
So attraktiv die Wortschöpfung 'Steppen- oder Noma- denkunst' Fernerstehenden klingen möge, auch sie hat nur Relevanz im dokumentarischen Sinne. Schon die Tat- sache, dass die Produkte generell keine nachweisliche typologische Genese und überhaupt keinen chronologi-
20 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV NO 1/2, Januari-Maart 1968
schen Ort haben, verrät es, dass man es hier mit generel- len Randerscheinungen zu tun hat, die als Fernwirkungen von den derzeitigen drei Hochkulturkreisen Griechen- lands, Babylonien/Persiens und Chinas ausgelöst worden sind. Entscheidend hieran war aber wiederum der Um- stand, dass die Kontaktnahmen nicht direkt sondern über Mittlerzonen — die quasi-griechischen Werkstätten des Pontos/die Umschlagplätze von Azerbeijan und von Tur- kestan im nordwestlichen und nordöstlichen Iran/das Ordosgebiet — erfolgten. Ausser einigen wenigen, teil- weise exzellenten Arbeiten wurde dort nach Schablonen Massenware für die Steppenvölker mit entfernter An- lehnung an eigne Themen oder sonst nach angedienten Vorlagen (von solcher Art leitete sich der sog. ‘Holz- schnitz-Stil ab) produziert.
Niemand wird im Ernst glauben, dass die nomadisie- renden Reiterhirten eigne Metallgiessereien mit sich ge- führt hätten, die sie dann — etwa unter Verwendung von getrocknetem Kameldung — in ihren Auls betätigt gehabt hätten. Vor allem aber liesse sich anders in gar keiner Weise das Stagnieren jeglichen stilistischen Formwan- dels erklären, dessen zeitliche Indifferenz schon G. von Merhart bei seinen Minnussinsker Waffenbronzen mit Bestürzung zur Kenntnis nahm.
Es ist arbeitsmässig typisch, dass die apodiktische Auf- stellung einer vorgeblichen Steppenkunst von Ethnolo- genseite erfolgt. Jedem archäologisch geschulten Prähis- toriker würde von vorneherein klargewesen sein, dass solche Monoproduktion von Durchbruchsscheiben oder sonstigen Platten als Legimitation von ganzen Kultur- kreisen grundsätzlich unzulänglich sein muss. Es wäre vergleichbar dasselbe, als wenn man etwa die ‘Nordische Bronzezeit' exklusiv von den runden bronzenen Gürtel- scheiben Alteuropas aus würde bearbeiten wollen. In der Tat ist es dem Verfasser denn auch in keinem einzi- gen Falle für die von ihm behandelten einzelnen Kultur- provinzen gelungen, konkrete Stilzuweisungen zu geben. Die Figurationen unterscheiden sich in Thematik und Aufbau wenig genug, die Wiedergaben selbst aber ge- fallen sich geradezu in einem durchgehend glatten und spannungslosen Halbrelief mit und ohne Durchbruch und in ganz neutralistischer Diktion. Solche Kriterien können niemals für eine exakte monographische Bearbeitung aus- reichen. Man wird hier vielmehr erst auf eine umfassende Inventarisation von geschlossenen Fundkomplexen warten müssen, um dann die Ergebnisse siedlungsarchäologisch mit Aussicht auf Erfolg auswerten zu können.
Gleichwohl aber gefällt sich der Verfasser darin, mit solchen unzulänglichen Mitteln ein wichtigtuerisches Puzzlespiel aufzuführen, an dem an allen Ecken und En- den die dürftige Logistik herausschaut. Der unrealistische Gedanke von E. H. Minns mit einem mittel- und südsibi- rischen Nomaden-'Kunst'-Kreis wird vom Verfasser in aller Treuherzigkeit abgehandelt, wobei mit dem Begriff von raumgebundenen ‘Kulturen’ als feststehenden Grös- sen operiert wird. Gerade hierin aber besteht die Kalami- tät, dass von einer archäologischen Bearbeitung des im- mensen sibirischen Gebietes noch auf langehin keine Rede sein kann, Ohne diese unabdingbare Grundlage bewegen sich alle Darlegungen ausschliesslich im Raume vager Spekulationen, denn die paar kunsthandwerklichen Bron- zen sind an Zahl und Art nicht derart, dass sich daraus
irgendwelche tragbaren Schlüsse gewinnen liessen.
An ebendiese Metallarbeiten muss sich der Verfasser gemäss der Thematik seines Buches halten. Kunstwissen- schaftlich aber ist nun einmal — was man seit langem weiss — aus dem an Zahl begrenzten, stilistisch aber meist wenig prononzierten Material nichts herauszuholen. Zwar lesen sich die mancherlei Gruppenzuweisungen recht spannend, leider aber sind sie voll und ganz von der Provenienz her bestimmt. Alles Material einmal ordent- lich durcheinandergeschüttelt, dann möchte der Rezensent den Mann sehen, der ihm zweifelsfrei Lokalisierungen nur auf stilkundlicher Grundlage zu schaffen vermöchte.
Die kunstwissenschaftliche Diktion des Buches ist nicht eben exzellent. Abgesehen von schlechten Stilistika — ‘aussergewöhnliche Ausdruckskraft’ (S. 92, Fg. 58) u.äs ‘die Eleganz der Linienführung deutet auf ein chinesisches Vorbild’ (Fg. 100); ‘Reiter, Künder einer neuen Zeit’ (S. 219, Fg. 134); ‘naturalistisch-anekdotisch' (S. 198 — ob- wohl die Abstraktion per se jedes Genre aufhebt); ‘Ent- artung ins Spielerische, vielleicht ins Amulett' (S. 199) kann nicht mehr als Deutsch bezeichnet werden, ebenso- wenig wie das ‘Unikat'’ von S. 201 (wohingegen das ‘Halskrägen’ von S. 192 ein typischer Austriazismus ist); u.a.m. — sind manche vorgeführte Kriterien schon von abstruser Art. Beispielweise werden die ruhend unter den Tierleib geschlagenen Beine ernsthaft als ausdrücklich entlehnt (angeblich aus Tepe Sialk) mitgeteilt. Bei nur drei von Natur aus bestehenden Möglichkeiten der Wie- dergabe von Tieren en relief (stehend/in Bewegung/ kauernd) ist das schon eine seltsame Wichtigtuerei. In Wahrheit handelt es sich einfach um eine Variante zur Schematik des “Wechselseitigen Zeichnens', die praktisch zum Urphänomen jeglichen archaischen Kunstschaffens zu rechnen ist. — In dieselbe Kategorie von Scheinver- weisen gehören auch die Bezüge auf eine vorgebliche ur- artäische Kunst. Wenn der Verfasser es selbst noch nicht bemerkt haben sollte: Es gibt keinen derartigen Kunst- kreis, so eifrig auch ein paar versponnene Outsider der- gleichen zu behaupten trachten. Was aus dem ephemeren Königtum Urartu an Hochkunst vorliegt, ist assyrisieren- der Provinzialismus; alles andere jedoch bleibt bis zum Eintreffen der Meder in Azerbeijäán nach wie vor gut transkaukasisch.
Bedenklich auch stimmen manche Einzelheiten, wie z.B.: Ein Mann, der ‘Adlergreif’ (z.B. S. 191, aber pas- sim) schreibt, verrät allzu offenkundig, dass ihm die Zu- sammensetzung dieses Mixtum compositums unbekannt geblieben ist. Oder: ‘Die zoomorphe Junktur' ist nicht, wie der Verfasser S. 27 meint, ‘die freie Kombination von Tei- len, die verschiedenen Tierbildern entnommen sind’, son- dern wie bei Lehmann-Haupt nachzulesen ist, das Her- ausstehen einer quadrupedischen Extremität aus dem Rachen einer anderen Tierart. Oder: Warum die massiv gegossene Reliefplatte van Gartinovo eine ‘Pressmodel’ (S. 40, Fg. 14) gewesen sein soll, verhehlt der Verfasser absolut. Ganz offenbar weiss er nicht, was eine ‘Model’ ist. Oder: Ein Pferdeführer-'Motiv' (S, 118) ist schwer- lich denkbar, weil die Aktion als solche thematisch ein- fach viel zu simpel ist, um sinnbildlich eine unverwechsel- bare Bezugnahme der Eternität zu bieten. Der Verfasser hat beliebt, ‘Motiv' mit Sujet zu verwechseln.
Auch mit der archäologischen Terminologie hapert es
i sser. Beispielsweise ist das S. 58, Fg. 34 ab- Ee Obieit si ‘Gürtelhaken’ und nicht eine en alle, wie in der Beschriftung angegeben wird, Auch misst er typisch laienhaft eine Axt nach ihrer Länge (das würde deren Stiel betreffen), wenn er ihre Höhe über der Stirnkante meint. Im archäologischen Sprachgebrauch sind Equiden (S. 160) keine Pferde, sondern deren Ba- starde bzw. Verwandte mit Pferdehabitus. Die Trense, von Steigbügelform,’ auf S. 182 gibt es natürlich auch nicht; gemeint sind gebrochene Mundstücke mit D-förmi- gen Endösen (wobei der Verfasser vollends überfragt wäre zu entscheiden, welche Art von zwei möglichen gemeint ist: solche die mit der Rundung oder andere, die mit dem geraden Teil angesetzt worden sind). Ferner meinen die Tierwiedergaben von S. 95, Fig. 67 nach Geweihart und überhöhter Vorderschulter ganz bestimmt keine Rentiere sondern Elchbullen. U.a.m.
Die Kardinalfrage des ganzen Buches kreist um den viel berufenen Tierstil, zu dem es ja mancherlei Debatten schon gegeben hat, ohne dass es einem der Autoren ge- lungen wäre, auch nur zu sagen, worum es sich bei diesem Begriff handeln soll. Die Wahrheit ist doch nun einmal, dass alle prähistorische Kunst es praktisch exklusiv mit dem Tierbilde zu tun hat. Das Menschenbild ist — was leider bislang viel zu wenig beachtet wurde — alleinig den alten Hochkulturen vorbehalten gewesen, weil sich mit seiner Manifestation eine bestimmte fortschrittliche erkenntnistheoretische Einsicht verbindet, die dem ma- gischen Weltbilde prähistorischer Entwicklungsstufen verschlossen war. Deshalb dominiert in allen vergleich- baren vorhistorischen Epochen ganz selbstverständlich das Tierbild,
Während aber beispielsweise bei der ‘Nordischen Tier- ornamentik’ die unverwechselbare Stilistik die Nomen- klatur rechtfertigt, fehlt eine vergleichbare Eindeutigkeit für den eurasiatischen ‘Tierstil’ vollauf. Gewiss, es ist be- kannt, dass man stilistisch damit ursprünglich eine bé- stimmte gratige Umsetzung bei rundkorpuskulären Relief flächen gemeint hat, wie sie sich naturgegeben auffällig bei Holzschnitzarbeiten beobachten lässt. Man habe diese Technik dann auf den Metallguss übertragen. Was dieser Begriff jetzt aber noch bei all den verwaschenen Metall- güssen von fern und nah soll, bleibt dem anspruchsvolle- ren Leser durchaus verhohlen.
Was die Frage nach der ‘Kunst’ der Steppenvölker an- geht, so konnte vom Verfasser zu dieser Frage nichts Ent- scheidendes beigebracht werden. Es ist nun einmal ein forschungsgeschichtliches Axiom, dass für alle präschrift- lichen Phasen der Menschheitsgeschichte exklusiv die prähistorische Methodik tragfähige Grundlagen schaffen kann, Diese aber verlangt ausser einigen anderen unab- dingbaren Voraussetzungen primär das Vorliegen von stratigraphisch getrennten, geschlossenen Archivalien in einer vertretbaren Streuung für die zuverlässige Fund- statistik, Von diesem Postulat ist die eurasiatische Step- penregion weit entfernt. Wie wenig zunächst die Archäo- logie dieses Raumes intakt ist, verrät allein schon die heil- lose Chronologie, ohne die aber alle Bemühung hoff- nungslos konfus bleiben muss.
Mit nur einer fachethnologischen Diktion ist dem Pro- blem nicht beizukommen. Das beweist das Buch des Ver- fassers einmal mehr durch seine geringe Prägnanz der Formbestimmung, die Ungeübtheit der kunstarchäologi-
BOEKBESPREKINGEN — OPERA GENERALIA 21
schen Interpretation sowie vor allem die Unbefangenheit der verwirrendsten Beziehungssuche nach allen Seiten, sowohl in kunstgeschichtlichen Hinsichten als auch in der Proponierung von kulturellen und ethnischen Migratio- nen. Die Unbefangenheit im Überbrücken von Tausen- den von Kilometern oder im Heranziehen von vorgebenen objektgebundenen Ausdrucksmerkmalen (die nicht etwa nach exakten Stilkriterien, sondern rein gefühlsmässig getroffen werden) gehen weit über das Maass vertret- barer Lässlichkeit hinaus. Zu welch skurriler Willkür das bei einiger Leichtherzigkeit führen kann, veranschaulicht zB. die Ableitung eines applizierten Anthemienbandes vom altiranischen Kulturkreise — als ob ein solches bei seiner vielseitigen Ausgebreitetheit nicht ebensogut von den südrussischen Skythen aufgenommen worden sein konnte, die es ihrerseits nachweislich aus dem griechi- schen Kunstkreise kannten. Aber es mag genug der Ein- zelheiten sein.
Zu wiederholen bleibt abschliessend die eingangs ge- stellte Frage, wie ein solches ethnologisches Buch wohl in eine kunstgeschichtliche Reihe geraten sein mag. Die merkwürdige Einbildung des Verfassers verdient Her- vorhebung, dass ihn ganz allein die Kenntnis von Rus- sisch zum sibiro-skythischen Allround-Archäologen be- fähige. Dabei hätte ihn doch schon das Beispiel der Frau Tamara Rice warnen sollen, die vor ihm den Skythen mit archäologisch gleich unzulänglicher Ausrüstung zu Leibe zu gehen versucht hatte. Ohne ausreichende ar- chäologische und iranistische Fachausbildung konnte es dem Verfasser denn auch nicht erspart bleiben, hinsicht- lich des kulturgeschichtlich klaren Faktums der Hosen- Genese eigne Ignoranz bewitzeln zu müssen.
Althütte, Áugust 1967 JOHANNES A. H. POTRATZ
* “ *
B. L. van der WAERDEN, Die Anfänge der Astrono- mie, Groningen, P. Noordhoff, 1966 (8vo, XII —+ 316 pp, 32 pls, 1 fr.p.) = Erwachende Wissen- schaft II, Preis: f 47.—.
Mathematical and particularly astronomical cuneiform texts represent a group from which most Assyriologists shy away. Therefore astronomers such as EF. X. Kugler and especially J. Schaumberger acquired a sufficient knowledge of the Akkadian language to be able to ana- lyze and interpret the material without much help from Assyriologists. More recently, however, O. Neugebauer, a scientist, secured the collaboration of A. Sachs to work on mathematical and astronomical sources. Now B. L. van der Waerden, who has made himself known in the past two decades by a number of articles dealing with mathematical cuneiform texts, returns to the former tra- dition but on a much more ambitious scale. In his book Die Anfänge der Astronomie (Groningen, 1966), he tries to place the development of astronomy within the frame- work of the general history of the ancient Near East. He further proposes to popularize the basic notions of his science sufficiently to make his book understandable to the historian and the linguist dealing with the pre-Greek civilizations. Both projects are very temping and would, if successfully carried out, represent some real progress.
After a brief introduction in which he acquaints the
22 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV NO 1/2, Januari-Maart 1968
reader with his terminology, the author raises the ques- tion as to the original purpose of astronomical observa- tion. Here, however, he loses his way in speculation. First he tries to establish a sharp contrast between abstract scientific thinking, “wissenschaftliche Neugierde", as he calls it and the astronomy of antiquity and of the Middle Ages which served a definite purpose. The historian of antiquity knows only too well that every field of scholarly endeavor had its origin in a practical need. Why did people develop numbers and started to count? In order to figure out how much food and drink were needed to feed a certain group. Why did men bother to study the laws of geometry? Because they had to compare, and therefore to compute the area of fields in order to know how much seed was needed and what yield could be expected 1). Why did people compile vocabularies and study languages other than their own? Because they sud- denly found themselves in the presence of a person whose talk they did not understand. Why then did men observe the heavenly bodies? Van der Waerden guesses (p. 5) that they did so in order to be able to forecast the future. This guess is made without regard to the voluminous Assyrian literature regarding astronomical omina and the equally voluminous correspondence of the Assyrian rulers with their court astronomers. Both groups are occasio- nally mentioned in van der Waerden's book (eg, pp. 90 £f.), but without realizing that astrological forecasts were entirely based on precedent: When this constella- tion had occurred previously, this or that event had oc- curred on earth. Therefore, if this constellation recurs in the future, the same event is bound to occur on earth. In other words, the basic principle of astrological forecast- ing was the knowledge of the periodic recurrence of astronomical phenomena. As the connection between astronomical cyclus such as the annual motion of the sun and happenings on earth such as the growth and decay of vegetation or of the lunar cycle and human life were observed at a very early period, there was a certain logic in concluding that also the stellar cycles had an influence on earthly events. Accordingly, astrological forecasting must have been preceded by a long period of observation and of thorough study of the heavenly phenomena. What then prompted people to observe the noctural sky? Throughout the ages — in fact, until our own century, the stars have guided navigators on the high seas to proceed in the proper direction toward their destination. The trackless Syro-Arabian desert differs from the high seas only in so far as the heat of the sun compels the traveler to seek shelter in the daytime and to travel at night. Since all the Semitic peoples had their origin in the desert, it does not take much consideration to realize that their acquaintance with the nocturnal sky dated back to the time when they travelled in the desert. By the same token, it becomes apparent why the moon and the
1) How difficult it was to arrive at the correct formula for the area of a field can be gathered from those instances in which a wrong formula was used; see Orientalia 20, 1951, pp. 11 £
2) On the signification of this name see H. Lewy in A Locus's Leg, Studies in Honour of S. H. Taqizadeh, London 1962, p. 144 with note 2,
3) On the meaning of the various Old Assyrian month names see EE in CAH, 2nd edition, fasc. 53, Cambridge 1966, pp. 43 É.
stars are the Semitic deities par excellence: much as the farmer worshipped the weather gods on whose good will he depended for his livelihood, the Semites worshipped the moon and the stars upon whom they depended to find their way in the wilderness.
The introduction is followed by a chapter dealing with the calendar and the chronology of ancient Egypt. In passing then to Babylonia, almost the entire discussion of astronomy in the Old Babylonian period is taken up by the vain attempt to date the First Dynasty of Baby- lon, of which Hammurapi is the most prominent member, with the help of the so-called Venus tablets of Ammi- saduga. It seems to be unknown to the author that Assy- riologists and historians have realized for many years that this material cannot be used for dating purposes because it is contradictory in itself. The solid evidence for dating the First Dynasty, notably the synchronism be- tween Hammurapi and his great Assyrian contemporary, Sam3i-Adad 1, is equally unknown to van der Waerden. In fact, Assyrian history according to him (see pp. 53 £.) begins with A8sur-uballit. Yet the Old Assyrian calendar would have deserved a place in a manual tracing the early history of astronomy. For month names suchas Tanmarta. ““(heliacal) rising’, (scill. of Sirius), Mabhur ilî, “con- junction (lit, meeting) of the gods” 2), and others ®) bear vivid testimony to the astronomical character of this calendar. Nor should a discussion of Babylonian and As- syrian chronology omit a reference to the solar eclipse of Simânu of the limu year of Bûr-Sagale (June 15, 763 B.C.) which, being the 9h year of Assur-dan III, en- ables the historian to date with precision the entire list of Assyrian kings from Irêba-Adad down to Aööur-bani- pal. Use of the precious Assyrian sources might have prevented the author from quoting wrong dates even for Sargon, Sennacherib, and Esarhaddon (p. 54) whose correct dates have now been known for decades.
At the end of chapter 1, van der Waerden offers von Soden’s translation of the Old Babylonian prayer to the gods of the night *) which was first published by Shileiko in 1924. However, he overlooked the interesting parallel text AO 6769 published by Dossin as well as the present reviewer’s detailed discussion of both texts in the Lands- berger Anniversary volume 5). From the latter study he could have learned that kusarikkum was the name of the constellation which we call today Centaurus, while bas- mum, which he does not identify either, is the group of stars “standing immediately north of Libra, its principal star being Unuk” (loc. cit, p. 279).
After his abortive excursion into Assyrian history, van der Waerden at long last takes up his real subject, the astronomical cuneiform texts. The first of the texts he discusses is the one from the Hilprecht Collection in Jena which E. F. Weidner, many years ago, had regarded as proof of exact measurements of star distances. Somewhat arrogantly, van der Waerden writes: “We shall first dispose of this legend …”’&). It would have been fair to
4) ZA 43, 1936, pp. 306 ff.
5) Studies in Honor of Benno Landsberger, Assyriological Stu- dies No. 16, Chicago 1965, pp. 277 Éf.
6) Thus in the English version in JNES 8, 1949, p. 6. In the German version (op. cit, p. 54): „Wir werden zunächst mit dieser Legende aufräumen”,
BOEKBESPREKINGEN — OPERA GENERALIA 23
mention that this had already been done 14 years before his writting by Schaumberger who offered the correct interpretation of the text as a “Rechenaufgabe” 7). The chapter introduced by the Jena text represents an almost complete German translation of an article the author published in 1949 in English S). Even tabulations and illustrations (eg, fig. 7, 8, 9, pp. 66, 68, and 69) were taken over without change. In the tabulation on p. 73 (= table 3, p. 20 of the article in JNES 8), however, some improvements were made in the renderings of the Suymerian names. rd A
Chapter Il deals with the cuneiform material in the
st-Assyrian period (Neo-Babylonian, Achaemenian, and Seleucid). The introduction to this chapter contains some perplexing assertions (p. 97), among which the claim that the periodicity of heavenly phenomena was discovered during this late period. Van der Waerden knows as well as anyone else that calendars based on solar or fixed star years or on the lunar month presup- pose an intimate knowledge of the periodicity of heaven- Jy phenomena; and these calendars are as old as the Semites which means at least two thousand years older than the Neo-Babylonian period. Following p. 96 of chapter III, the author inserts a picture of the upper part of the kudurru of Nazimaruttaë from Susa, obviously copied from Wm. J. Hinke 9). Then follows a reproduc- tion of the well-known zodiac from Dendera. When re- producing and discussing this zodiac of the late Helle- nistic period, it would have been à propos to quote also the one from Khirbet Tannur which shows the city goddess of that place characterized as such by the walled crown she wears. The bust of the goddess is surrounded by a ring which is divided into twelve equal sectors each of which contains a zodiacal sign. Surprisingly, the six signs to the left of the goddess run counterclockwise, whereas those on her right run clockwise 10). According to the excavator, Nelson Glueck, this unique piece bef longs in the second post-Christian century.
The reproduction of the zodiac of Dendera is followed (opposite p. 97) by copies of Hinke's drawings (op. cit. pp. 98f. and 102f., cf. van der Waerden's previous reproduction of these drawings in AfO 16, 1952-53, p. 227) of various divine symbols among which the goatfish from Melisihu's kudurru from Susa. Hinke, at the time of his writing, took the goatfish, the scorpion, and other divine symbols appearing on the kudurrus for typically Kassite, which is perfectly under- standable if it is taken into consideration that he wrote the book in question in 1907. Van der Waerden, on p. 93, still adheres to this view even though we know now that all these symbols occur on Old Assyrian seal pictures. Their appearing on the kudurrus merely reflects the influence which, since the time of Kurigalzu Ì, the
me
7) See his Sfernkunde und Sterndienst in Babel, Münster 1935, pp. 354 ff.
8) INES 8, 1949, pp. 6 ff.
9) A New Boundary Stone of Nebuchadrezzar 1. from Nippur, BE, Series D, vol, IV, Philadelphia 1907, p. 90. ol Ee See Nelson Glueck, Rivers in fhe Desert, New York 1959,
Assyrians excerted on the Kassite dynasty 11). King Kurigalzu Ì, as is well known, did all those things which the Babylonians usually abhor while the Assyrians cherish them. He assumed, for the first time since Samëi- Adad I, the title Sar kiësati, thus expressing his ambition to rule over a territory larger than Babylonia alone. He built for himself a new residence outside the capital city which he named Dûr-Kurigalzu. He thus did that which Marduk was believed to hate 12), but what all Assyrian kings did ar least from the time of Sam3i-Adad down- ward. It is a further indication of Assyrian influence on the Kassite dynasty that, for the first time in Babylonian
history, the name of a former king was resumed when a
second Kurigalzu acceeded to the throne; the names of the great Assyrian rulers, on the contrary, were repeated over and over again by those of their successors who wished to emulate their carreer; the name of a king, how- ever, whose reign ended in a disaster was not resumed.
In pointing out some of the shortcomings of the book we do not wish to overlook its merits. It is most grati- fying that van der Waerden presents not only the material which had previously been treated by Kugler and Schaumberger, but that he adds to it the texts that have become available since the latter scholar's death. However, the book shows that it is beyond the capacity of a scientist not trained in philological and historical thinking to discuss the astronomical material as part of the general history of the period in which it is assumed to have originated, even if he enjoys the advise of a scholar of the rank of Weidner (thus according to p. VI). The success of van der Waerden's project would, no doubt, have been greatly enhanced if he had sought the &ctive collaboration of an Assyriologist fami- liar with both the language and the history. There is little doubt that he would have easily found a competent col- laborator in his own country, particularly in the Assy- riological department of the Netherlands’ Institute for the Near East in Leiden.
Cincinnati, October 1967
* * *
T.S. R. BOASE, Castles and churches of the Crusading Kingdom. London, Oxford University Press, 1967 (4to, XIV and 122 pp. 24 colourplates, 83 ill, 3 maps). Price: 75 s.
This is one of the fine books published by Oxford University Press, in close collaboration with the Walter- Verlag in Olten, who is publishing the German-Swiss edition, After the Second World-War there is an in- creasing interest in the history of the Crusades and in
HILDEGARD LEWY (+)
11) For some good examples of the goatfish on OA seal pic- tures see TC III, pl. 237. No. 91 where the seated deïty rests his feet on a goatfish; cf. ibidem, No. 93, lower register, and No. 94, lower left corner. The scorpion is very frequent on OA seal pictures; see, e.g., ibidem, pl, 234, Nos. 53 and 59; pl. 235, Nos. 76 and 78 where the scorpion appears to be a symbol of the lower world, the bull being, as usually, a symbol of Sin and therefore of the heavenly sphere. a
12) For a discussion of these ideas see the present reviewer s article in Archiv Orientálni 17, 1949, pp. 38 f£,
24 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV NO 1/2, Januari-Maart 1968
the well-fortified castles the Crusaders were building in Syria, Palestine, Jordan, Lebanon, Cyprus, Turkey, Rho- dos and Malta, There is even a good travel-company, organizing in the near future an interesting tour styled as “Follow the Crusaders’. At the same time there have been published basic books on the crusading-period, such as The History of the Crusades, (University of Penn- sylvania Press, Vol. 1 1955, Vol. II 1962) and Sir Steven Runciman, A History of the Crusades, 3 vols. (London, Cambridge University Press, 1951-1954), translated in German: Geschichte der Kreuzzüge, 3 Bände (München, C. H. Beck-Verlag, 1956-1960) and Adolf Waas, Ge- schichte der Kreuzzüge, 2 Bände (Freiburg, Verlag Her- der, 1956).
The author of this book Dr. Boase, President of Mag- dalen College, Oxford and editor of The Oxford history of English art, has a long-standing interest in the art of the crusaders. So he is well qualified to describe the cru- sading buildings with authority. Although there were already many descriptions of crusading-castles in the 19th century, this new science of castellology was practic- ally founded by the famous T. E. Lawrence (of Arabia) by a thesis for the final examination in history in Oxford and styled: The influence of the Crusades on European military architecture to the end of the Xllth Century, and printed in a very limited edition in 1936 by The Gol- den Cockerel Press: Crusaders Castles, vol. 1, The Thesis; vol. II, The Letters. In 1950 Robin Fedden published, under the title of Crusader Castles, a brief history of the military architecture of the crusaders. A second edition of this book was presented by Robin Fed- den and John Thomson in 1957 (London, John Murray), treating the same subject in greater detail. The second edition includes a chapter on the castles of Cyprus, and it deals with the buildings of the Crusaders and their Armenian allies in Cilicia and Southern Turkey. These '‘Cilician' castles played an important role in the history of the Crusades, as they are more or less remote and not very easy accessible,
The present reviewer wrote a booklet in 1954 Kruis- ridderburchten in het Midden-Oosten (Assen, van Gor- cum) after two extensive tours in the Near East, Turkey, Cyprus and Rhodos in 1951 and 1952, with new illustra- tion-material. The architect Paul Deschamps has done very much for the preservation of the Crusader Castles in Syria during the French mandate and especially in the famous Krak des Chevaliers, the stronghold of the Chevaliers de St. Jean de Jérusalem: Le Crac des Cheva- liers 2 vols (Paris 1934); Le château de Saône et ses premiers Seigneurs (Paris 1935); La défense du Roy- aume de Jérusalem (Paris 1939). Camille Enlart, a col- laborator of Deschamps wrote: Les monuments des Croisés dans le Royaume de Jérusalem, 2 vols (Paris 1925). Deschamps’ publications superseded E. Rey, Les monuments de l'architecture militaire des Croisés en Syrie et dans lile de Chypre (Paris 1871), still a classic work. For the western architecture on the island of Cy- prus is very important: Camille Enlart, L'art gothique ef la Renaissance en Chypre, 2 vols, (Paris 1899, reprinted in 1966 in Belgium for Les Editions l'Oiseau in Fama- gusta). In 1959 a new and enlarged edition in German appeared of Robin Fedden und John Thomson, Kreuz-
fahrerburgen im Heiligen Land (Wiesbaden, F. A. Brockhaus), with recent photo-material. There are many studies and articles on special features concerning the history of the castles, the history of the art of war, Cru- sading warfare, excavations in crusading-castles etc.
In theory, if frequently not in. practice, the principality of Antioch and the counties of Edessa and Tripoli were dependencies of the Latin Kingdom of Jerusalem and are included in the end of the survey given by Dr. Boase in this book. Later erusading history in Rhodos, Cyprus and Greece has left many monuments, of considerable interest if generally, with the exception of Rhodos and Budrum, of no great architectural merit. But these con- structions, later in time and subject to very different in- fluences, are not dealt with by the author. There is a date-list in crusading history from the preaching of the crusade by Pope Urban II at the Council of Clermont in 1095 till the occupation of Rhodos by the Hospitallers in 1309.
In chapter I the author is treating the monuments in Jerusalem: The Holy Sepulchre, the Church of St. Anne, the Edicule of the Ascension of Mohammed, probably the crusading baptistery, the remains in the Dome of the Rock and in the Aqsa Mosque; in chapter II, the Tra- vellers and the pilgrimages after the Crusading area till the end of the 19th century. In chapter III the author is describing the more important castles in the crusader- kingdom. The great castles with which the crusaders had sought to control their uneasy dominions, received little comment and were seldom visited, as we know from the earlier travellers and pilgrims. Some medieval pilgrims were impressed by them, such as Wilbrand of Oldenburg, Bishop of Utrecht when he visited in 1212 the Templar's castle at Tortosa, but expressions of ad- miration are rare. It was the traveller of the early 19th century who found the castles appropriate adjuncts of the landscape. Château de Saône and Krak des Cheva- liers lay off the main routes and were little visited. Château de Margat was visible from the coastal road, but few travellers went up the hill to give it closer in- spection. It was in 1871 that G. Rey in his Etude sur les monuments de l'architecture des Croisés en Syrie et dans L'île de Chypre made the first attempt to describe in detail the castles, to plan and measure them and to make investi- gations in their history. Although little or no excavation could be carried out and many castles were inhabited by peasants or even by brigands, Rey's work is the stan- dard work, if corrected in detail, for all later study.
Eleventh-century castle building in Western Europe was largely based on the fortified mound and a wall en- closing it or running down from it to form a bailey or court, where refugees could seek protection when there were raids on the district. In the West the tower is the classic example of the Norman keep and a central keep was not unknown in Byzantine fortification, of which Saône is a notable exemple. Chastel-Rouge (Qal'at Yah- mur) near Tortosa, and Belvoir Kaukab (al-Hawa’) in the North of Palestine are examples of the Tower-type. Ascalon in the South was surrounded by a ring of fortres- ses: belin, Blanchegarde, and Beth Gibelin. Castle Ar- nold (Bait Nuba) not far from Jerusalem, was to be the
BOEKBESPREKINGEN — OPERA GENERALIA 25
headquarters of Richard Coeur-de-Lion in his advance on Jerusalem. Of the early castles, the most notable is that of Gebelet (Jubail) on the coast north of Beirut, captured in 1104 by Raymond of St. Gilles, the site of ancient Byblos, with a rectangular enclosure with corner towers. Château de Saône (Sahyün) has little documen- ted history; it stands in a tangle of wild boulder-strewn hills and the approach is by a precipitous track. The im- mense rock-cut channel and the needle of solid stone which carried the postern bridge, still standing like an obelisk, are belonging to the most impressive memorials that the Crusaders left in the Near East. Saône was oc- cupied by the Byzantines in 975 and a considerable castle was built on the great rocky spur which projects from the hiliside between the two valleys, occupied by the Crusa- ders in 1108. The Crusaders built their keep above the rock-channel, where, from its summit, the disposition of this strong and great castle, shaped like a long isosceles triangle, is best grasped. Saône was captured by Saladin in 1188 and never recaptured after that year by the Cru- saders. It is consequently the finest and best-preserved. example of the early castles of the Latin Kingdom.
The Krak des Chevaliers is the supreme example of medieval castles and one of the great buildings of all times, It has survived with remarkable completeness, and is one of the few crusader-castles, that has undergone systematic excavation and restauration by modern me- thods. There is a good description of the castle in Boase's book with well-chosen color-photos and plan. With strong natural defences on three sides, the Krak stands on a spur of the Gebel Alawi, dominating the plain and the landroute between Tripoli and Homs. The surround- ing hills are wild and the views are immense, In 1142 the Count of Tripoli, finding the charge of so important a castle more than he could support, gave the Krak into the keeping of the Hospitallers: during their tenure the Krak des Chevaliers became the foremost bastion of the Crusaf der-states and a good base for expeditions against the Muslim interior. În 1163 Emir Nur ed-Din suffered a grave defeat beneath the walls, and Saladin in 1188 in- spected only the strength of its defences, without at- tempting a siege. It was only in February 1271 that Sul- tan Baibars with an Egyptian army, invested the castle: on the 29th March the south-west Tower was mined and collapsed and the Muslims stormed the outer ward. The besiegers now found themselves facing the formidable inner defences at their most imposing point. The Sultan according to some accounts sent the defenders a forged letter and so the garrison received a safe-conduct and handled over the castle on 8 April 1271. From the sum- mit of the Tower of the Grandmaster (S.W.) the size and cunning of the Krak can be fully appreciated. From his own experience the present reviewer knows the sen- sation, as the wind whistles over the buildings, that the castle seems to move as a ship above the wide landscape.
Dr. Boase, in the second part of the third chapter, is treating the castles of Margat (Al-Margab) near Banyas on the coast, Chastel-Rouge (Yahmür), Chastel-Blanc (Safitha), in intervisibility with the Krak des Chevaliers. The Templar fortress Château Pèlerin (Atblith) is today more impressive in its ruins, as later building has not hid- den its plan. While Teutonic knights were strengthening
St. Jean d'Acre (Akko), English, French and Spanish pelgrims undertook to refortify the seacastle of Sidon, today one of the most picturesque castle-ruins. Tripoli still keeps its castle, an imposing block on the landwerd- side. Beirut capitulated shortly after Acre and was one of the ports not dismantled, but with the rapid growth of modern Beirut, the crusader area was rebuilt and even the site of John Ibelin's palace cannot now be traced.
In the building activities of the first half of the 13th century two Templar undertakings, additional to the builders of Athlith, were the refortification of Safad and Beaufort. Safad fell to Baibars in 1266. Beaufort (Shaqif Arnün) held a central position where a garrison could
“wait some favorable opportunity; from below Beaufort
has the most dramatic silhouette of all crusading castles. Saladin kept a siege force before it for a year until it sur- rendered in 1190, The castle of Toron (Tibnin), built in 1102 to cut off the Moslem garrison in Tyrus from Da- mascus, became an important ecrusading stronghold till it fell to Baibars in 1266. East of Toron, on either side of the valley running from Damascus to Lake Huleh, were the castles of Château Neuf (Hünin) and L'Assebeibe (Qal'at as-Subaiba).
As early as 1100 the crusaders had journeyed as far south as Kerak or Petra deserti, the chief crusading castle of ‘La terre oultre le Jourdain', but in 1115 a more perma- nent occupation was established by founding the castle of Montréal (as-Saubak), which still crowns its hilltop. In 1115 Baldwin 1, king of Jerusalem, led another expe- dition to al-Agabah on the Red Sea, fortifying the town and the island of Graye. In 1142 the crusaders founded the castle of Kerak to the east of the Dead Sea. In the last part of this chapter Dr. Boase is treating the Arab castles in Syria (‘Ajlün, Shaizar, Famka) the strongholds of the Assassins, Alamut, Masyäf) and the Armenian castles in Cilicia and southern Anatolia (Silifke, Yilan, Corycus and Anamur). )
There is a small chapter on the Churches, dating from the Crusader-period, outside Jerusalem. The church of most compelling sanctity was that of Bethlehem, dating from Justinian's times, much of it raised on Constantinian foundations: the crusader work was confined to the mo- nastic buildings for the Augustinian Order, whom they installed as custodians of the church. Crusaders were constructing in Hebron, Ramla, Lydda, Emmaus (Abü- Ghosh), Gaza, Ibelin, Kerak, Caesarea, Sebastia, Nablus, Nazareth, Tiberias, Tyre, Beirut, Gibelet, and Acre. Of all the crusading buildings in the Gothic style, the Cafhe- dral of Tortosa, is the most satisfactory. There is a con- cluding chapter on the artistic and cultural relations be- tween East and West, promoted by the Crusader-ages. In our opinion an inspiring and very readable book.
Leiden, November 1967 A. A. KAMPMAN
% * *
Richard J. WARD, ed, The Challenge of Development, Theory and Practice, A Source Book. Chicago, Al- dive Publishing Co. 1967 (8vo, XII + 500 p.). Cloth, $ 6.95, also in paperback.
This collective volume makes an heroic effort to en- compass within its 500 pages the full length and width
26 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV NO 1/2, Januari-Maart 1968
of the theory and practice of economic development work. The subject matter is divided over a number of headings, namely planning (subdivided in planning techniques and international aspects of planning), human resources, na- tural resources (water and mineral on the one hand, agriculture on the other), industry and social and cultural aspects. The section on industry is the longest and in- cludes papers on transportation and communications along with papers on a variety of branches of industry. The relatively small section on human resources includes one paper each on labour, entrepreneurship, management, training and health. Fourty five papers, not seldom co-authored by two or even three people, share the available number of pages, with the consequence that subjects like health, iron and steel industry, mass communication, and ever so many more have to be taken care of in roughly ten pages each. Even so, there is virtually no mention of the administrative aspects of economic development, or the national or international political aspects, to mention only these. Nor is there any visible attempt at systematic coverage of the various geo- graphical areas concerned. How could there be: the sub- ject is simply too vast, and the literature too abundant.
It is precisely the collection that does not seem to work out. Together, the papers do not really constitute a con- sistent conspectus of a broad but intelligible subject mat- ter. This is not the fault of the authors, the large majo- rity of whom have clearly done their best to meet the challenge of the book. Nor are the disadvantages too noticeable any time one selects, and concentrates on, one paper out of context.
Whether on account of the constraints of available scope or for other reasons, most authors have found it expedient to combine their a priori expert knowledge with their experience, in consultants’ or similar capacities, into a trend of reasoning that is mainly prescriptive. This is perhaps inevitable, again given the design of the book. It does, however, lead to frustration insofar as there is obviously no way of being prescriptive in general, without specific regard to some real, concrete situation.
Probably for the same reasons, several authors have found it convenient to refer to some of their own work as a means to offer the reader a chance to acquaint him- self more effectively with their ideas.
Summing up, the format of the book does not appear as quite ideal for the purpose of providing a satisfactory conspectus of economic development theory and practice. On the other hand, the majority of the contributions have the merit that not merely have they been written by eminent authors but in addition they represent the conscious effort to present in highly concentrated and systematic fashion the conclusions of profound learning combined with the lessons drawn from years of work.
The Hague, November 1967 C. A. O. VAN NIEUWENHUIJZE
SEMITICA
Sabatino MOSCATI, An Introduction to the Compara- tive Grammar of the Semitic Languages. Phonology and Morphology. By Sabatino Moscati, Anton Spi- taler, Edward Ullendorff, Wolfram von Soden. Wiesbaden, Otto Harrassowitz, 1964 (8vo, VIII + 188 S.) = Porta Linguarum Orientalium. Neue Serie VL Preis: DM 28. —.
Die vorliegende „Einführung in die semitische Sprach- wissenschaft” (Laut- und Formenlehre) ist in der Weise zustandegekommen, dass der Herausgeber, Professor S. Moscati, den Entwurf der ganzen Arbeit an drei andere Fachkollegen einsandte und dann das gesamte Material unter Berücksichtigung der Zusätze und Abänderungen seiner Mitarbeiter veröffentlichte. Es handelte sich um die Professoren A. Spitaler (Arabisch, Aramäisch), E. Ullen- dorff (Äthiopisch) und W. von Soden (Akkadisch). So entspricht die neue „Einführung den Ansichten von vier anerkannten Fachleuten der europäischen Semitistik. Ihrem Titel entsprechend will sie nicht Carl Brockel- mann's zweibändigen Grundriss ersetzen, sondern inte- ressierten Lesern einen Einblick über den gegenwärtigen Stand der wichtigsten Probleme der Laut- und Formen- lehre der semitischen Sprachen geben. Dieses Ziel ist auch im vollen Umfange erreicht worden. Wenn daher im folgenden einzelne Abschnitte des Buches kommen- tiert werden, so wird der Leser gebeten, darin nur einen Ausdruck des hohen Interesses zu sehen, das dieser „Ein- führung in die semitischen Sprachen" zukommt. Neben den vorgenannten Herren verdankt die „Einführung” auch noch den Herren K. Petrátek, Chaim Rabin, S. Se- gert, S. Migliorini und T. de Mauro wertvolle Bemer- kungen und Anregungen.
Wie in der Einleitung ausgeführt wird, konnte es sich bei der Fülle des Stoffes nur darum handeln, eine Aus- wahl des Materials zu geben. Diese Auswahl ist aber mit seltenem Geschick und grosser Sachkenntnis getroffen worden. Hervorzuheben ist auch die knappe Darstellung, die übersichtliche Anordnung des Stoffes und die an- schauliche Methode, die lieber mit treffenden Beispielen arbeitet und sich nicht ermüdenden Diskussionen ergeht. Ein Blick in das Inhaltsverzeichnis orientiert über die Gliederung: die 3 Hauptabschnitte behandeln: 1. die se- mitischen Sprachen im allgemeinen, II. die Phonologie und III. die Formenlehre. Eine dem neuesten Stande ent- sprechende Bibliographie (nach Sachgebieten geordnet) und ein Abkürzungsverzeichnis bilden den Beschluss.
Bei der Einteilung der semitischen Sprachen werden drei Hauptgruppen unterschieden: Nordost, Nordwest, Südwest. Die erste Hauptgruppe, die herkömmlich in As- syrisch und Babylonisch unterteilt wurde, erscheint nun in einer Dreiteilung: Altakkadisch, Babylonisch und As- syrisch, die beiden letzteren mit verschiedenen Phasen. Es wäre interessant zu erfahren, aus welcher Zeit die letzten datierbaren keilschriftlichen Dokumente stammen.
Die Nordwest-Gruppe, die früher in Kanaanäisch und Aramäisch zerfiel, zeigt durch die Entdeckungen der letzten Jahrzehnte eine weit grössere Varietät, vor allem durch die neuentdeckten Sprachen des 2. vorchristlichen Jahrtausends. Hier haben wir die Sprache der pseudo- hieroglyphischen Inschriften von Byblus, die kaum entzif- ferten sinaïtischen Inschriften, die Texte aus Lachisch
BOEKBESPREKINGEN — SEMITICA 27
und Umgebung, das Ugaritische, die gewöhnlich als „ka- paanäisch”’ bezeichnete Sprache der Amarna-Inschriften, je
dt Das eigentliche Kanaanäische umfasst das Hebräische in seinen verschiedenen Phasen, Phönizisch mit seinem Ableger, dem Punischen, sowie Moabitisch. Als zeitliche Grenze des Punischen (Punic) wird das 9. Jahrhundert vor und das 2. Jahrhundert nach Chr. angegeben.
Das Fortleben des Punischen bis in das 5. Jahrhundert ist durch St. Augustinus (354-540 n. Chr.) gesichert. Dieser zitiert zahlreiche punische Formen (wie salus „drei”” für Sälüs), deren Lautform von der hebräischen abweicht. Ja er macht sogar auf einen Bedeutungsunter- schied zwischen einem punischen und einem hebräischen Wort aufmerksam. Gegen diese wohlverankerte Auffas- sung ist nun Christian Courtois zu Pelde gezogen, der sich einer Logik von entwaffnender Einfachheit bedient (Saint Augustin ef le problème de la survivance du Puni- que. Revue africaine XCI, 1950, S. 239-282): weil späte Autoren die Bezeichnungen „punicus” und „afer pro- miscue gebrauchen, muss ‚„punicus”’ in allen Fällen „ber- berisch” bedeuten. Mit der gleichen Logik könnte man beweisen, dass das Kabylische ausgestorben sei, weil manche französische Autoren keinen Unterschied zwi- schen „kabyles'" und „arabes’ machen!
Der gesamte Fragenkomplex ist in einer meisterhaften Untersuchung von William M. Green behandelt worden (Augustin's Use of Punic. University of California Pu- blications in Semitic Philology. Vol. XI. Semitic and Oriental Studies presented to William Popper. Berkeley and Los Angeles 1951), der 22 Stellen aus den Werken des grossen Kirchenlehrers bespricht. Keine einzige lässt den Schluss zu, dass Punisch zu seiner Zeit eine tote Sprache gewesen wäre, sondern zeigt ganz im Gegenteil dass es höchst lebendig war. Es ist auch mit Ausnahme von J. Lecerf niemand auf die fadenscheinige Beweis- führung Courtois’ eingegangen. Das Ende Karthagôs (146 v. J.-Chr.) bedeutete nicht das Ende der punischen Sprache und Zivilisation. Es gab nämlich in Nordafrika (und in Sizilien) zahlreiche punische Gemeinschaften, die den Fall Karthagos überlebten. Einige erfreuten sich so- gar noch unter römischer Herrschaft einer gewissen Un- abhängigkeit, wie die septem civitates liberae (Utica, Theudalis, Hadrumetum, Leptis, Thapsus, Acholla, Usu- la), wo noch in römischer Zeit die einheimischen Pries- ter (kohanim pl.) amtierten. Das Punische ist sicherlich erst in der Araberzeit verschwunden. Lecerf geht in sei- ner Polemik auf die Interpretation der Stellen bei St. Au- gustin und die historischen Tatsachen nicht ein. Seine These wurde übrigens noch im Jahre 1953 in einer wohl- dokumentierten Arbeit von Ch. Saumagne widerlegt (La survivance du punique en Afrique aux VO et VIO siècles après J.-Chr. Kartago IV, 1953, S. 167-178), der zu den gleichen Ergebnissen wie W. M. Green kommt. Man vergleiche zu dieser Frage ferner M. Simon: Punique ou berbère? (Annuaire de l'Institut de Philologie et d'His- toire orientales et slaves. Bruxelles, Vol. XIII, 1953, S. 613-629. Mélanges I. Lévy. Erschienen 1955).
Die nächste semitische Sprachgruppe, das Aramäische gliedert sich in drei Gruppen: Altaramäisch, Westaramä- isch, Ostaramäisch, wobei jede Gruppe wiederum mehr- fach untergeteilt ist. Man bemerkt hier das gleiche Ein- teilungsprinzip wie beim Akkadischen.
Bei der südwestlichen Hauptgruppe wurde die her- kömmliche Einteilung in Nordarabisch und Südarabisch (mit Äthiopisch) aufgegeben. S. Moscati unterscheidet zwischen Arabisch und Äthiopisch. Die Grenzlinie ver- läuft also nicht mehr zwischen Nord und Süd, sondern zwischen West und Ost. Arabisch umfasst in diesem Sinne einmal die alten Sprachen im Süden (Sabäisch, Minäisch, Qatabanisch etc.) und im Norden (Thamu- disch, Lihyanisch, Safaitisch), dann das klassische Ara- bisch mit seinen modernen Dialekten (in Arabien, Agyp- ten, Palästina, Syrien etc.). In Südarabien existiert eine besondere Gruppe von Sprachen, welche die Fortsetzung der alten Sprachformen (4.7) darstellen: Mehri (lies Mehri), Shawri, Sogotrï, etc. °
Beim Äthiopischen wird zwischen der alten Literatur- sprache, dem Ge'ez und den modernen semitischen Spra- chen (Tigrinya, Tigré, Amharisch, Harari, Gurage) un- terschieden. Gafat und Argobba sind heute praktisch ausgestorben (virtually extinct).
Die Autoren der „Einleitung” hatten vor der Druck- legung ihres Werkes nicht mehr A. Murtonen's Studie Early Semitic (Leiden, E. J. Brill, 1967) einsehen können, der auf Grund von sorgfältigen Studien auf dem Gebiete der Phonetik (Vokale, Konsonanten) und Formenlehre (Pronomen, Verbalsystem, Nomen) zu einer anderen Einteilung kommt. Er unterscheidet im arabischen Raum neben dem Nordarabischen im Süden drei verschiedene Hauptgruppen, nämlich Äthiopisch, Altsüdarabisch und die Mahra-Gruppe, die sich unabhängig voneinander aus dem Verbande des Ursemitischen gelöst hatten. Die Argumente A. Murtonen's sind von mir in dieser Zeit- schrift eintgehend besprochen worden und es würde sich empfehlen, bei einer künftigen Neuausgabe der „Einlei- tung'’ die neue Einteilung zugrundezulegen. Es genügt, die Pronominalformen der 3. Person nebeneinanderzu- stellen: äthiopisch we’eta (m.) und geet? (£.), minäisch sw (m.) und sy (£.) und sogotri yhe (m.) und se (f.) mit der für'die Südost-Hauptgruppe typischen Verteilung eines Hauch- und eines Zischlautes zur Unterscheidung des Genus. Die Mahra-Gruppe (Südost), die auch in der Nominalbildung, beim Verbum, im Vokabular etc. Beson- derheiten zeigt, verdiente bei einer Neuausgabe einge- hender berücksichtigt zu werden.
Gewiss zeigen die einzelnen Glieder dieser wenig be- kannten Gruppe Besonderheiten, die lokal beschränkt sind, wie den Übergang von à (über *ë) in £ im Shawri (‘adi „Freund”’, mi „Wasser", sindig „Koffer', siq „Markt” für ‘adü, mä, sundüq, süäq), das Wuchern des Nominalpräfixes h im Mahri (kaib „Vater, haubin „Stein’’, heid „Hand”, hebré „Sohn, hamu „Wasser
etc.), dem Umlaut (Shawri: ‘ór „sage'” m. und “ir „sage! f. mit entsprechenden Formen im Mahri) oder die Neuschöpfung der Ausdrücke für „gross' (Shahari: aip und um, eigentlich „Vater und „Mutter’', Harsusi: Suh m. und nöbit f.). Gemeinsam sind aber die Personal- pronomina (Mahri: ho „ich”’) mit der Verteilung des An- lautes (m. h und f. s) in der 3. Person, die femininen Plu- rale auf -ten (Mahri: hiduten „Hände”", ribouten „Feind- innen”), die gebrochenen Plurale (Shawri: gaqa't „Frosch”, pl. ga‘uga', gindel „Fels”, pl. genudil). Es gibt auch Plurale mit Wiederholung des letzten Radikals
28 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV NO 1/2, Januari-Maart 1968
(Shawri: halot „Tante”, pl. hlél, nebot „Biene” pl. nbéb, nu} „Seele, pl. nofóf), von denen man im Akkadischen Spuren findet und die im Kuschitischen häufig sind (So- mali: bal „Feder", pl. balal, ges „Horn”', pl. gêsas). Man findet diese Formen auch in den tschadohamitischen Sprachen (jäki „Esel” pl. jaköki, Mubi: lisi „Zunge”, pl. lesas). Für die Bibliographie dieser Sprachen wären noch zu zitieren: Bertram Thomas, Four Strange Tongues From South Arabia. Proceedings of the British Academy, XXIII, London 1937, 105 S., sowie Charles D. Mat- thews, Non Arabic Place Names in Central South Ara- bia. Akten des 24. Internationalen Orientalistenkongres- ses in München. Wiesbaden 1959. S. 259-263.
Proto-Semitisch oder Gemeinsemitisch (5.1) lauter die Bezeichnung der Sprache, aus der sich die einzelnen Sprachengruppen und Einzelsprachen entwickelt haben. Das Gemeinsemitische bildet mit den Sprachen der hellen Afrikaner das Hamitosemitische, das etwa dem Urindo- germanischen entspricht. Die von O. Rössler dargelegte nahe Verwandtschaft des Berberischen mit dem Akkadi- schen wird durch die Gemeinsamkeiten erklärt, die zwi- schen den hamitosemitischen Sprachen auch sonst be- stehen. Es sei jedoch festgehalten, dass das Berberische mit dem Semitischen 6 Zahlwörter gemeinsam hat (gegen nur 3 im Ägyptischen und O im Bedja), dass es gebro- chene Plurale besitzt (im Gegensatz zum Ägyptischen), dass es die Präfixkonjugation erhalten hat (die ägyptisch verlorengegangen ist) und dass es im Wortschatz frap- pante Analogien zum Semitischen zeigt (wo Ägyptisch und Kuschitisch andere Wege gehen).
Der Abschnitt über die Phonologie hält sich im allge- meinen an die traditionellen Linien. In den Vorbemer- kungen (7.1-3) wird auf die Unsicherheit der traditio- nellen Aussprachen ausgestorbener Sprachformen hinge- wiesen, wie für das Hebräische, und Äthiopische. Das Wesen der Emphase, nach Cantineau „a correlation of tenseness or pressure” ist für das Ursemitische noch nicht gesichert. Nach dem Arabischen dürfte es sich um eine „velarization”, nach dem Äthiopischen um eine „glottalization" handeln.
Das Konsonantensystem des Ursemitischen (8.3) be- steht nach der Tabelle aus 27 Phonemen. Man hat den Eindruck, dass es sich hier um die Trümmer eines älte- ren, vollständigeren Lautsystems handelt, dessen Wesen und Anordnung uns heute noch zum grössten Teile ver- borgen sind. Vielleich wird es gelingen, dieses System durch Heranziehung weiterer Elemente schärfer zu fas- sen, wie die besonderen Sprachlaute des Südostsemiti- schen und moderner arabischer Dialekte, wobei hier die eigentümlich vehemente Aussprache des Qaf (q) im Dia- lekt der Oase Charga genannt sei, wie ich sie dort (neben g in bestimmten Wörtern) 1936 gehört habe (Kombina- tion von stark emphatischem k mit Kehlverschluss), die Beziehungen der emphatischen Laute des Semitischen zu ihren Entsprechungen im Kaukasusgebiet (georgisch, armenisch), die Verhältnisse im Berberischen und Ägyp- tischen und ähnliches mehr.
Bei einer Neuauflage könnte die Anordnung der ein- zelnen Laute der ursemitischen Konsonantentabelle (8.3) vielleicht an manchen Stellen etwas abgeändert werden. So könnte neben f, d, t auch k, g, q stehen (anstatt k, q, g). Das stimmlose s könnte in die gleiche Kolonne einge- reiht werden wie t‚ s (anstatt in die der stimmhaften dz:
dg, ). Es ist richtig, dass f und f als okklusiv und frikativ zusammengehören, wogegen diese Relation für k und £ nicht gilt. Das Verhältnis ist ft: £ = q : h. Der Verfasser weist mit Recht darauf hin, dass im Ursemitischen die Labialreihe nur aus b, p. m besteht, während das Ägyp- tische ausserdem noch den Laut } kennt. Diese Differen- zierung wird mit Recht als „sekundär” angesprochen (8.6): im Agyptischen ist p und f einerseits oft als „ver- wandtes” Lautpaar nachzuweisen (pw „dieser m. und -} „er” und „sein, ‘py „fliegen”’ und ‘ff „Fliege'’, comp. hebr. ‘wp) und dann war das ägyptische p‚, wie wir aus dem Koptischen wissen, ein behauchter Laut (p + h) wie im Norddeutschen oder Englischen, und war infolgedessen nicht emphatisch. Koptisch phé „Himmel” (B) entspricht ägyptischem p.t.
Arab. z scheint ursprünglich stimmlose Frikative (£) gewesen zu sein. É
Bei akkad. laglaqqu „Storch'’ neben ragraqqu lässt sich ein Schwanken zwischen l und r beobachten. Dieses ist aber sicherlich nicht auf die Rechnung des Semitischen zu setzen, weil das Wort wohl aus einer Fremdsprache in Kleinasien oder dem Kaukasusgebiet stammt. Auch per- sisch laklak „Storch” und türkisch leylek gehören hierher. Arabisch heisst er laqlaq oder laqläq (von laqlaq „klap- pern''), am Tschad-See ab luglug.
Vielleicht wäre es wünschenswert gewesen, hinzuzu- setzen, dass s für fremdes c (fs) oder & (té) steht. Ich denke hier an die bekannte Fälle wie armenisch dzom (West), fsom (Ost) „Fasten! (syr. sawm), dzarar (West), fsorar (Ost) „Paket” (comp. hebr. sorör), Modzpin (West), Matsbin (Ost) nom. loc. ‚‚Nisibis”' (comp. arab. Nisibin). Auch € in älteren persischen Lehn- wörtern erscheint als s: sinär „Platane” (pers. cinär), as-Sin „China” (pers. Cin), sang „Kastagnette” (pers. éang „Klaue”). Es wäre auch zu überlegen, ob nicht arab. sanöbar einem indogermanischem Ausdruck entsprechend lat. conifera „Zapfen-Träger” entspricht.
Bei den Vokalen (8.66) wird an der ursprünglichen Dreizahl (a, i, u) festgehalten. Das von Ch, Rabin als für das Ursemitische wahrscheinlich gemachte Phonem ê wird nicht akzeptiert. Das Dreivokalsystem (a, #, u) ent- spricht auch dem des Ägyptischen (mein Aufsatz „Die Selbstlaute", WZKM 54, 1957, S. 215-221). Beim Über- gang van ä in ó des Hebräischen (8.83) wären Fälle zu nennen, in denen dieser Wandel nicht eingetreten ist (naggär „Tischler”, dayyän Richter”). Während die alten Diphthonge ay und aw im modernen Arabischen kontrahiert werden (&, ö, in Nordwestafrika sogar zu È ü verschoben), wogegen ay und aw bei der sesshaften Be- völkerung der Seelandschaft Fayyüm in Ägypten gespro- chen werden: el-bayt „das Haus”, el-hawh „die Pfir- siche"" coll. (eigene Aufnahmen aus dem Jahre 1935).
Die Regeln über die Akzentgebung im Akkadischen (10.6) beruhen zum grössten Teil auf Analogien mit lebenden Sprachen. Es heisst bêlatu „Herrschaft” (wie arab. näsütu- „Menschheit'), napistu „Leben” (wie arab. fahimtu „ich habe verstanden”). Woher weiss man
aber, dass es Sänü „zweiter” heisst? Die Form ist aus *säniyu abgeleitet und könnte meines Erachtens auch
Sänü betont gewesen sein. Wasbat „sie wohnt”’ wird aus *vasibat erklärt, was sicherlich zutrifft. In diesem Falle
BOEKBESPREKINGEN — SEMITICA 29
sollte man auch “säniyu „Zweiter" ansetzen, was dann
“sänü (und nicht “Sänü) ergeben hätte.
Die Regeln über die Akzentgebung des Arabischen folgt den bekannten Regeln der europäischen Gramma- tijken. Nach den Studien Birkeland's (Stress Patterns in Arabic, 1954) gehen diese auf den Gebrauch in modernen Dialekten zurück. Die Araber haben sich nämlich, wie be- kannt ist, selbst niemals mit den Problem der Akzentge- bung befasst. In den Beduinendialekten Ägyptens, die ich gehört habe, unterliegt die Akzentgebung festen Regeln, die sich jedoch nicht mit denen unserer Grammatiken decken (Raöäyide: ‘ibgura ‚„Kuh” für bagara, él-celib „der Hund'’, wobei der Artikel betont ist).
Regressive Assimilation (9.4) liegt bei arab. sinina
„Jahre (obl.) aus *sanina vor, sowie bei ugaritisch ’ulp
„Fürst” gegenüber hebr. ’allüph. Beide Fälle sind aber nicht gleichartig. Beim arabischen Beispiel handelt es sich um einen Einzelfall, während ich im Ugaritischen den Umlaut als Regel erwiesen habe (Der Umlaut in der Sprache von Ras Schamra, Archiv für Orientforschung 17, 1953, S. 356-357). Es heisst dort ‘ibr „Büffel' (hebr. ‘abbir), ’ihqm nom. pr. (hebr. ‘Ahiqäm), ’akl „Speise” (also wie arab. ’akl), jedoch ikl in der Verbindung bt sikl „dining hall” (“betu sikli), dann ’urb.t „Fenster (hebr. 'arubbäh), y'uhd „er nimmt’’ (arab. ya’hud), was man etwa ’urubba.t, yu’hudu auszusprechen hat. Ich habe dort auch Fälle mit i-Umlaut nachgewiesen, Es handelt sich im Ugaritischen nicht um isolierte Fälle, sondern um ein Lautgesetz, dass sich auch dort durchgesetzt haben muss, wo wir keine äussere Andeutung des Umlautes (wie bei ‘a, ’i, ’u) vor uns haben. Aus einem semitischem Dialekt mit Umlaut stammt armenisch fonir „Ofen” das als fannür (arab.) und ähnlich vorliegt. Man wird mit
*tan(n)är beziehungsweise *ton(n)ür rechnen müssen.
Unter „Anaptyxis” (9.16) sind die Hebräischen Sego- lata behandelt. Hier könnte die Entstehung dieser Fort men dahin präzisiert werden, dass der Normaltyp (wie Semes „Sonne”) auf die häufige Genetivform (Samö-i) zurückgeht. Die Mundstellung des letzten Konsonanten bewirkte die Entstellung der Vokalfärbung e (Segol) in der letzten Silbe, sofern nicht andere Gründe (Laryngal an 2. Stelle) dagegenwirkten.
Von Interesse ist die Entstehung sekundärer Gemina- tion (10,5). Im Hebräischen haben wir Fälle wie gämäl „Kamel, pl. gemallim, In diesem Zusammenhang sei auf die arabischen Plurale hingewiesen, die ich in Oberägyp- ten (Luxor, Qena, Farshüt) gehört habe, wie bnítte „Mädchen", gríbbe „Raben”', sníbbe „Schnurrbärte” (sg. bint, juräb, Sanab). Diese Formen endeten auf -& oder -&’, denn es heisst bnittähum „ihre Mädchen". Min zä- män u zminne „vor langen Zeiten" entspricht im Sprach- gebrauch der Gebildeten einen Wendung min zamän wä zumanä’. In Kairo wird man die abnorm betonten Plurale diriba „Raben”', subú‘a „Löwen” vergleichen dürfen, die neben den antepänultimabetonten Formen }ú'ara „Arme” und ‘úlama „Gelehrte” stehen. In Obergäpyten gibt es jedoch auch Formen wie ’ubárr „Nadeln” (sg. ’ibre), kwâww „Loch im Ofen zwischen dem unteren Feuer- raum und dem oberen Backraum” (sg. kuwwa), twäágg „Nischen" (sq. fäga) etc.
Bei den Pausalformen, werden die wichtigsten Verän-
derungen nach H. Fleisch angegeben (10.14). Dass mälikan „regem”’ in der Pausa als málikä erscheint, ist gewiss richtig, wenn man das Schriftbild (mlk’) im Auge hat. Gesprochen wird man jedoch nur mälika haber. Die Pausa ist im wesentlichen mit einer Verkürzung oder Reduktion des Wortendes verbunden. In der Gegend von Asyüt wird ein Mann namens Muhammäd in der Form ya Mhäm gerufen, was eine Pausalform darstellt. Es kommen aber auch Vokalveränderungen und Diphthon- gisierungen vor: in Luxor wird ein Mann namens Fw’äd mit ya Fu’öd angerufen und in Farshüt heisst es räh el- beat „er ist ins Haus gegangen!" und dâk el-möat „zu dir soll der Tod kommen!’, obwokl man in gewöhnlicher Rede Fu'äd, bêt, möt sagt.
Zu Beginn der Formenlehre wird auf die Bedeutung der Wurzeln als „fundamental category of lexical mor- phemes” (11.1) hingewiesen. Dem ist gewiss zuzustim- men. Ich glaube jedoch, dass auch im Semitischen ur- sprünglich fest vokalisierte Wörter vorgelegen haben, die erst durch Verallgemeinerung von Ablauterscheinungen (wie etwa i : a aus altem *7) meist in veränderter Form in die Sprache Eingang gefunden haben. Deshalb ziehe ich es vor, die unvokalisierten „Skelette” (wie q-f-l „töten’) den vokalisierten „Wurzeln' gegenüberzustellen, um einen Anschluss an die internationale Terminologie her- zustellen.
Bei der Besprechung der ursemitischen „Wurzel" (d.h. dem „Skelett” nach meiner Terminologie) wird darauf hingewiesen (11.5), dass den ersten beiden Konsonanten in vielen Fällen eine Grundbedeutung anhaftet, während der dritte Radikal diese modifiziert (hebr. prd „trennen”, prm „zerreissen”, prs „spalten”, prq „auseinanderreis- sen”, prs „únterscheiden” etc.). Es hat aber noch niemand sagen können, was der 3. Radikal eigentlich bedeutet hat. Er wird wohl in einer sehr frühen Sprachstufe die gleiche Rolle gespielt haben, wie unsere Vorsilben (ent-sagen, zu-sagen). An der Existenz zweiradikaliger Wortformen kann für ein früheres Stadium der Sprache kein Zweifel sein. Es fragt sich nur, ob man die „zweiradikaligen” No- mina des Semitischen hierherstellen darf. Dam „Blut” (arab.) zeigt gewiss nur 2 Konsonanten, doch die Radi- kale sind. d-m-w. Dass diese keine blosse Wörterbuchre- konstruktion ist, sieht man aus dem Berberischen, wo die Form i-damm-en (wohl aus damw) pl. lautet. Dass die sogenannten „schwachen" Verben viele 2-radikalige Formen zeigen, sieht auf den ersten Blick gewiss überzeu- gend aus: hebr. gäm „er stand auf""(q-w-m), arab. ramät-u „sie warf'’ (r-m-y). Dass die „schwachen" Radikale in diesen Fällen dennoch sozusagen in „aufgelöster"” Form enthalten sind, ergibt sich aus dem Vergleich mit paral- lelen Lautformen ‚wie äthiopisch qöma und fayyum-arab. ramät-u (mit ä!) „sie warf ihn’, wo der „schwache Kon- sonant”' im 6 und ä noch deutlich erhalten ist.
Dass die „zweiradikalige Hypothese" durch das Zeug- nis der Kuschitensprachen gestützt wird (11.6), geht auf einen Aufsatz E. Cerulli's zurück (Giorgio Levi della Vida, Linguistica semitica. Presente e futuro. Roma 1961. S, 142). Dort finden sich die Zusammenstellungen von sem. f-“-l „tun’’: kuschitisch fal „fare”, sem. q-t-l „töten”’: kuschitisch qal „uccidere", bahr „Meer'’: kuschitisch bar „mare” etc. Man fragt sich nur, warum die völlig gleich- gebauten Formen fal, gal, bar im Semitischen anschei-
30 BIBLIOTHECA ORIENTALIS XXV NO 1/2, Januari-Maart 1968
nend rein willkürlich verschieden behandelt wurden: bei fal hätte man ein ‘Ain infigiert, bei qal ein t und bei bar ein h. Sollte tatsächlich ein Zusammenhang zwischen den semitischen und kuschitischen Formen bestehen, was nicht absolut sicher ist, dann wird man eher annehmen, dass fa'al (oder entsprechend) und bahr ihre Laryngale verloren haben. Dass es im Kuschitischen zweiradikalige Wurzeln mit festem Vokal gibt (11,6c) trifft zu. Es han- delt sich hier aber zum mindestens beim Zeitwort um Verbalnomina, die mit Hilfe einer periphrastischen Kon- jugation (Hilfsverb „sagen’’) flektiert werden. Im Somali gibt es nur noch 5 Verben, die richtig konjugiert werden. Beim Rest handelt es sich um Verbalnomina, die nur wir als Verben übersetzen und deren Konjugation mit Hilfe eines zu einem vokalischen Element reduzierten Hilfsver- bums erfolgt.
Es erhebt sich nun die Frage, ob es im Semitischen auch Wortstämme mit nur einem oder nur zwei Radikalen gibt. Bisher hat es nämlich als feststehende Tatsache gegolten, dass alle (oder fast alle) Nomina und Verba wenigstens ursprünglich drei Radikale besessen hatten. So wurden die Imperfektstämme der akkadischen Verben dük „tö- ten’ und bni „bauen” als dreikonsonantig angesprochen (d-we-k, b-n-y). Natürlich kann man diese Formen auch als zweiradikalig ansehen (11.4), wenn man ä und í als vokalische Elemente nicht in Betracht ziehen will. Es scheint jedoch